Kenza Farah — Peuple du monde entier song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "Peuple du monde entier" by Kenza Farah.

Lyrics

Trop de drame chaque jour
Qui pourra dire qu’il ne sait pas
On est aveugle et sourd
Chacun ne pense plus qu'à soi
Combien de familles souffrent
Combien de familles meurent de froid
Trop d’enfants en déroute
Trop d’enfants qui n’ont plus d’espoir
Que dieu éclaire vos vies et entende vos voix
Et si on se donnait la main
Pour tous les enfants du monde entier
Et si on montrait le chemin
Pour tous les peuples du monde entier
L’ironie de ce monde
A prit le pas sur nos consciences
Guerres et humiliations
Ça sert à quoi quand on y pense
Je vois sur leurs visages
Tant de blessures et de tristesse
Il n’est jamais trop tard
Mais je me dis que le temps presse
Que dieu éclaire vos vies et entende vos voix
Et si on se donnait la main
Pour tous les enfants du monde entier
Et si on montrait le chemin
Pour tous les peuples du monde entier
Chahbin koulni meken jet nghani
Rakoum rakoum fi gualbi
Daymen fi gualbi, koulkom fi gualbi
Chegueh matmechen, ala koulchi
Men douel li maken jet nghani
Rakoum, rakoum fi gualbi
Daymen fi gualbi, koulkom fi gualbi
Chegueh matmechen, ala koulchi
Et si on se donnait la main
Pour tous les enfants du monde entier
Et si on montrait le chemin
Pour tous les peuples du monde entier

Lyrics translation

Too much drama every day
Who will be able to say that he does not know
We are blind and deaf
Everyone thinks only of themselves
How many families suffer
How many families die of cold
Too many children in rout
Too many children who have no hope
May God enlighten your lives and hear your voices
What if we shake hands?
For all children around the world
What if we showed the way
For all the peoples of the world
The irony of this world
Has taken over our consciences
Wars and humiliations
What's the point when you think about it
I see on their faces
So many wounds and sadness
It's never too late
But I tell myself that time is running out
May God enlighten your lives and hear your voices
What if we shake hands?
For all children around the world
What if we showed the way
For all the peoples of the world
Chahbin koulni Meken jet nghani
Rakoum rakoum fi gualbi
Daymen fi gualbi, koulkom fi gualbi
Chegueh matmechen, Ala koulchi
Men douel li maken jet nghani
Rakoum, rakoum fi gualbi
Daymen fi gualbi, koulkom fi gualbi
Chegueh matmechen, Ala koulchi
What if we shake hands?
For all children around the world
What if we showed the way
For all the peoples of the world