Karat — Über Sieben Brücken song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "Über Sieben Brücken" by Karat.
Lyrics
Manchmal geh' ich meine Straße ohne Blick,
manchmal wünsch' ich mir mein Schaukelpferd zurück,
manchmal bin ich ohne Rast und Ruh,
manchmal schließ ich alles Türen nach mir zu.
Manchmal ist mir kalt und manchmal heiss,
manchmal weiss ich nicht mehr, was ich weiss,
manchmal bin ich schon am Morgen müd,
und dann such ich Trost in einem Lied:
Über Sieben Brücken mußt Du geh’n,
Sieben dunkle Jahre überstehn,
Sieben Mal mußt Du die Asche sein,
Aber einmal auch der helle Schein.
Manchmal scheint die Uhr des Lebens still zu steht’n,
manchmal scheint man immer nur im Kreis zu geh’n,
manchmal ist man wie vom Fernweh krank,
manchmal sitzt man still auf einer Bank.
Manchmal greift man nach der ganzen Welt,
manchmal meint man, daß der Glücksstern fällt,
manchmal nimmt man, wo man lieber gibt,
manchmal haßt man das, was man doch liebt.
Über Sieben Brücken mußt Du geh’n,
Sieben dunkle Jahre überstehn,
Sieben Mal mußt Du die Asche sein,
Aber einmal auch der helle Schein.
Lyrics translation
Sometimes I walk my street without a view,
sometimes I wish my rocking horse back,
sometimes I am without rest, and rest,
sometimes I lock all the doors after me.
Sometimes I'm cold and sometimes hot,
sometimes I don't know what I know,
sometimes I'm tired in the morning,
and then I seek comfort in a song:
You have to walk over seven bridges,
Seven dark years,
Seven times you must be the Ashes,
But once also the bright light.
Sometimes the clock of life seems to stand still,
sometimes you just seem to walk in circles,
sometimes you are sick from wanderlust,
sometimes you sit still on a bench.
Sometimes you reach for the whole world,
sometimes one thinks that the Lucky Star Falls,
sometimes you take where you prefer to give,
sometimes you hate what you love.
You have to walk over seven bridges,
Seven dark years,
Seven times you must be the Ashes,
But once also the bright light.