Юрий Визбор — Пик Ленина song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "Пик Ленина" by Юрий Визбор.

Lyrics

Статный парень, товарищ мой,
Он приехал издалека —
Из страны, где тепло зимой,
И другая шумит река.
И заснуть бы нам всем пора,
Но хороший пошел разговор.
И сидят у костра семь стран,
У подножья Памирских гор.
Переводчик не нужен нам,
Мы поймем друг друга без слов.
Снег и ветер — все пополам,
Пополам — и мороз, и тепло.
И твои, товарищ, бои
Оставляют меня без сна.
Государства у нас свои,
Революция в нас одна.
Мы идем по крутым снегам,
И метет, понимаешь, метет,
Упирается в грудь пурга,
На щеках намерзает лед.
Но сгибает спину гора,
И крутой восходит маршрут —
Поднимаются вверх семь стран,
Вместе к Ленину все идут!

Lyrics translation

A handsome fellow, my friend,
He came from far away —
From a country where it's warm in winter,
Another rustling of the river.
It's time for us all to go to sleep,
But it was a good conversation.
And seven countries sit by the fire,
At the foot of the Pamir mountains.
We don't need a translator,
We will understand each other without words.
Snow and wind-all in half,
In half — and frost, and heat.
And your fights, comrade
Leaving me without sleep.
We have our own States,
The revolution is one in us.
We are walking on steep snows,
And sweeps, you know, sweeps,
The Blizzard rests on the chest,
Ice freezes on my cheeks.
But the mountain bends its back,
And a steep ascent route —
Seven countries are rising,
Everyone goes to Lenin together!

Video clip for the song Пик Ленина (Юрий Визбор)