Julien Clerc — Si Tu Frappes À La Tête song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "Si Tu Frappes À La Tête" by Julien Clerc.
Lyrics
Tu serrais un bâton
Et je ne l’avais pas vu.
Moi, je rêvais sur l’herbe,
Une fois de plus.
Tu as choisi l’instant
Où je t’aimais le plus.
Tu étais dans mes rêves.
Tu étais dans ma vie.
Tu étais dans mes fièvres.
Tu dormais dans mon lit.
Si tu frappes à la tête,
Tu écraseras le cœur.
C'était le bon conseil.
Tu n’as pas fait d’erreur
Et ils te l’ont donné
Et tu les a suivi.
Si on frappe à la tête,
Le cœur craque aussi.
Le bâton s’est levé.
Je n’ai rien vu de plus,
Peut-être ton visage
Par tout l’effort tendu
Et ma tête a roulé,
Là-bas, dans les rues,
Dans des entailles boueuses,
Sur un gazon fichu,
Parmi les étoiles grises
Des pierres et des foetus.
Dans une nuit de gare,
Sans attente et sans but,
Ma téte roule, roule
Dans un amas confus.
Quand on frappe à la tête,
Le cœur craque aussi.
Lyrics translation
You'd squeeze a stick
And I hadn't seen him.
I dreamed about the grass,
One more time.
You chose the moment
Where I loved you the most.
You were in my dreams.
You were in my life.
You were in my fever.
You were sleeping in my bed.
If you hit the head,
You'll crush the heart.
That was good advice.
You didn't make a mistake.
And they gave it to you
And you followed them.
If we hit the head,
The heart is cracking, too.
The stick has risen.
I saw nothing more,
Maybe your face
By all the strain
And my head rolled,
There, in the streets,
In muddy notches,
On a rotten lawn,
Among the gray stars
Stones and fetuses.
In a train station night,
Without expectation and without purpose,
My head is rolling, rolling
In a confused cluster.
When you hit the head,
The heart is cracking, too.