Julien Clerc — A Mon Âge Et À L'heure Qu'il Est song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "A Mon Âge Et À L'heure Qu'il Est" by Julien Clerc.

Lyrics

Ne m’dites pas qu'à ma place
A mon âge et à l’heure qu’il est
A l’heure du marchand de lait
Je me lève et je la remplace
Nous sommes d’un bois qui se tasse
Attachés de plus en plus fort
Quand elle bouge, je me tords
Quand elle geint, mon rêve passe
Dans les pays où elle s’endort
Elle m’est chevillée au corps
Il faudrait l’arracher d’abord
Elle m’est chevillée au corps
Plus loin encore
Qu’elle s’en aille
Un corps étranger de chaleur
M’a fait au cœur
Comme une entaille
Ne m’dites pas qu'à ma place
Il suffit de baisser les yeux
Pour passer une nuit aux cieux
D’autant plus que j’habite en face
La brune verra dans ma glace
Une trace de cheveux blonds
La rousse verra sur mon front
Une image qui se déplace
Dans les pays où elle s’endort
Elle est imprimée sur mon corps
Il faudrait l’effacer d’abord
Elle s’est ancrée dans mon corps
Et, depuis lors
Quand elle s'évade
Comme elle vide toute l’eau
Sous mon bateau
Je suis en rade
Ne m’dites pas qu'à ma place
Le moindre vide se remplit
De la première fille-pluie
De la première ondée qui passe
Laissez mon port à marée basse
Et mon bateau bien amarré
Je rêve d’un raz de marée
Jeté sur les rives d’en face
Dans les pays où elle s’endort
Elle s’est ancrée dans mon port
N’allez pas la noyer, de grâce
De grâce

Lyrics translation

Don't tell me that in my place
At my age and at the time he is
At the time of the milk merchant
I get up and replace her
We are of a wood that Cups
Tied stronger and stronger
When she moves, I twist
When she groans, my dream passes
In countries where she falls asleep
She's stuck to my body.
You'd have to rip it off first.
She's stuck to my body.
Further afield
Let her go
A foreign body of heat
Made me heart
Like a notch
Don't tell me that in my place
Just lower your eyes
To spend a night in heaven
Especially since I live across the street
The brunette will see in my ice
A trace of blonde hair
The redhead will see on my forehead
An image that moves
In countries where she falls asleep
It is imprinted on my body
It should be deleted first
She's stuck in my body.
And, since then
When she escapes
As she empties all the water
Under my boat
I'm in the wind.
Don't tell me that in my place
The slightest void fills
From the first girl-rain
From the first wave that passes
Leave my port at low tide
And my boat moored well
I dream of a tidal wave
Thrown on the banks of the opposite
In countries where she falls asleep
She's docked in my Harbor.
Don't drown her, please.
Thanks