Jose Luis Perales — Tiempo De Amor song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "Tiempo De Amor" by Jose Luis Perales.
Lyrics
Un mantel para dos, y tu y yo Una llama encendida, y tu y yo Un silencio que habla
Una sola palabra
Una eterna mirada
Una copa de vino para dos
Tiempo de amor
Ese minuto tuyo y mio vuelve a nacer
Arde la leña en el hogar
Sera el reloj
Una caricia mas
Una sonrisa mas
Y se emborracha el corazón
Tiempo de amor
Que con el viento del otoño quiere volver
Claro de luna en la apared
Noche de amor
Una pregunta mas
Una respuesta mas
Y se despierta el corazón.
Una chispa de luz, y tu y yo Una lluvia de besos, y tu y yo Una noche que pasa
Unas flores marchitas
Un poema que duerme
Y unas gota de lluvia en el balcon.
Tiempo de amor
Ese minuto tuyo y mio vuelve a nacer
Arde la leña en el hogar
Sera el reloj
Una caricia mas
Una sonrisa mas
Y se emborracha el corazón
Tiempo de amor
Que con el viento del otoño quiere volver
Claro de luna en la apared
Noche de amor
Una pregunta mas
Una respuesta mas
Y se despierta el corazón.
(Gracias a otman por esta letra)
Lyrics translation
A tablecloth for two, and you and I a flame lit, and you and I a silence that speaks
One word
An eternal look
A glass of wine for two
Time of love
That minute of yours and mine is born again
Burn wood at home
Will be the clock
One more stroke
One more smile
And the heart gets drunk
Time of love
That with the wind of autumn he wants to return
Moonshine in the appared
Night of love
One more question
One more answer
And the heart wakes up.
A spark of light, and you and me a rain of kisses, and you and me a passing night
Some wilted flowers
A sleeping poem
And a few drops of rain on the balcony.
Time of love
That minute of yours and mine is born again
Burn wood at home
Will be the clock
One more stroke
One more smile
And the heart gets drunk
Time of love
That with the wind of autumn he wants to return
Moonshine in the appared
Night of love
One more question
One more answer
And the heart wakes up.
(Thanks to otman for this letter)