Joaquin Sabina — Calle Melancolía (En Directo) song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "Calle Melancolía (En Directo)" by Joaquin Sabina.

Lyrics

Como quien viaja a lomos de una yegua sombría
Por la ciudad camino, no preguntes adónde,
busco acaso un encuentro que me ilumine el día
y no hallo más que puertas que niegan lo que esconden.
Las chimeneas vierten su vómito de humo
a un cielo cada vez más lejano y más alto,
por las paredes ocres se desparrama el zumo
de una fruta de sangre crecida en el asfalto.
Ya el campo estará verde, debe ser primavera,
cruza por mi mirada un tren interminable,
el barrio donde habito no es ninguna pradera
desolado paisaje de antenas y de cables.
Vivo en el número 7, calle Melancolía,
quiero mudarme hace años al barrio de la alegría
pero siempre que lo intento ha salido ya el tranvía,
en la escalera me siento a silbar mi melodía.
Como quien viaja a bordo de un barco enloquecido
que viene de la noche y va a ninguna parte,
así mis pies descienden la cuesta del olvido
fatigados de tanto andar sin encontrarte.
Luego de vuelta a casa, enciendo un cigarrillo,
ordeno mis papeles, resuelvo un crucigrama,
me enfado con las sombras que pueblan los pasillos
y me abrazo a la ausencia que dejas en mi cama.
Trepo por tu recuerdo como una enredadera
que no encuentra ventana donde agarrarse. Soy
esa absurda epidemia que sufren las aceras,
si quieres encontrarme ya sabes dónde estoy…
Vivo en el número 7, calle Melancolía,
quiero mudarme hace años al barrio de la alegría
pero siempre que lo intento ha salido ya el tranvía,
en la escalera me siento a silbar mi melodía.

Lyrics translation

Like a man riding a dark mare
On the way to the city, don't ask where,
I am looking for a meeting that will brighten my day
and I find nothing but doors that deny what they hide.
The chimneys pour out their vomit of smoke
to an ever farther and higher Sky,
the juice spreads through the ochre walls
of a blood fruit grown on the asphalt.
Already the field will be green, it must be spring,
cross by my gaze an endless train,
the neighborhood where I live is no Prairie
desolate landscape of antennas and cables.
I live at number 7, melancholy Street,
I want to move years ago to the neighborhood of joy
but every time I try, the tram has already left.,
on the stairs I sit to whistle My Melody.
Like someone who travels aboard a crazed ship
that comes out of the night and goes nowhere,
so my feet go down the hill of oblivion
tired of walking around without finding you.
Then back home, I light a cigarette,
I order my papers, I solve a crossword puzzle.,
I'm angry at the shadows that populate the halls
and I embrace the absence you leave in my bed.
I climb for your memory like a creeper
he can't find a window to hold on to. I am
that absurd epidemic that the sidewalks suffer,
if you want to find me you know where I am…
I live at number 7, melancholy Street,
I want to move years ago to the neighborhood of joy
but every time I try, the tram has already left.,
on the stairs I sit to whistle My Melody.