Joan Manuel Serrat — Si No Fos Per Tu song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "Si No Fos Per Tu" by Joan Manuel Serrat.
Lyrics
Si no fos per tu, m’hauria mort de gana
Abans de perdre la salut;
Si no fos per tu, que em poses plat a la taula
Quan d’altres per tot ajut
Donen bons consells
I sàvies paraules
I et deixen sol i en dejù
M’esperava el trist final de la cigala
Si no fos per tu
Si no fos per tu, segur que no tindria
On enfonsar les arrels
Ni un cobert on raure ni una bona guia
Per anar i tornar al setè cel
I els fills que escampés
No els coneixeria
Res meu viuria en ningú
Jo seria un altre i ningú no ho sabria
Si no fos per tu
Si no fos per tu, que arreplegues els trossos
Després de la tempestat
I em fas companyia quan borden els gossos
En el cor de la ciutat
Tu que del mirall
Ullerós em mires
Renyant-me de bon matí
Per maltractar una vida que mai no tindries
Si no fos per mi
Si no fos per mi, ¿qui et rescataria
De tanta vulgaritat?
Feines, compromisos, rutines, família
Municipi i sindicat
És per això que em dons
Crèdit i valença
Casa, dona, pa i abric
Ja m’explicaràs qui series sense
El teu intim enemic
Si no fuera para|por ti, me habría muerta de hambre antes de perder
La salud;
Si no fuera para|por ti, que me pones plato en la mesa|tabla
Cuando otros por|para toda ayuda dan buenos consejos y sabias
Palabras y te dejan solo y en dejù
Me esperaba el triste final de la cigarra si no fuera para|por ti
Si no fuera para|por ti, seguro que no tendría donde hundir las
Raíces ni un cubierto|cobertizo dónde residir ni a una buena guía
Para ir y volver en el séptimo cielo y los hijos que esparciera los
Conocería, nada mío viviría en nadie
Yo sería otro y nadie lo sabría si no fuera para|por ti
Si no fuera para|por ti, que recoges los trozos después de la
Tempestad y me haces compañía cuando ladran los perros en el
Corazón|coro de la ciudad, tú que del espejo ojeroso me miras
Riñéndome de buena mañana
Para maltratar una vida que nunca tendrías si no fuera para|por mí
Si no fuera para|por mí, ¿quien|quién te rescataría de tanta
Vulgaridad?
Trabajos, compromisos, rutinas, familia, municipio y sindicato
Es por eso que me dones crédito y valença, casa, mujer, pan y
Abrigo
Ya me explicarás quién serías sin tu intim enemigo
Lyrics translation
If it wasn't for you, I would have died of hunger
Before losing health;
If it were not for you, that I put the plate on the table
When others for all the help
Give good advice
And wise words
And you're left alone and in dejù
I expected the sad ending of the cicada
If it were not for you
If it were not for you, sure that would not have
Where to sink the roots
Or a shed where lie, nor a good guide
To go to the seventh heaven
And the children that escampés
Not all would come to know
Nothing of mine would live in no one
I would be another and no one you would know
If it were not for you
If it were not for you, that arreplegues the pieces
After the storm
And I do company when bark dogs
In the heart of the city
You that of the mirror
Ullerós you look at me
Renyant me in the morning
For her a life that never tindries
If it wasn't for me
If it were not for me, do who you would rescue them
So much vulgarity?
Jobs, commitments, routines, family
Municipality and union
It is for this reason that I gifts
Credit and valença
House, woman, bread and shelter
Explain to me who you'd be without
Your intim enemy
If you do not fuera para|por ti, me habría muerta de hambre antes de cannot lose
Health;
If you do not fuera para|por ti, que me pones plato on the table|tabla
Cuando otros por|para toda ayuda dan buenos consejos y sabias
Palabras y te dejan solo and in dejù
Me esperaba the sad end of the cigarra if not fuera para|por ti
If you do not fuera para|por ti, seguro that no tendría where hundir las
Raíces or a cubierto|cobertizo dónde reside or in a good guide
Para ir y volver en el séptimo cielo y los hijos that esparciera los
Conocería, nada mío viviría in nadie
Yo would otro y nadie lo sabría si no fuera para|por ti
If you do not fuera para|por ti, that recoges los trozos after the
Tempestad y me haces compañía cuando ladran los perros in the
Heart|coro de la ciudad, you that of espejo ojeroso me miras
Riñéndome of buena mañana
To mistreat a life you'd never have if it wasn't for|for me
If it weren't for|for me, who / who would rescue you from so much
Vulgarity?
Jobs, commitments, routines, family, municipality and Union
That's why you give me credit and valença, house, wife, bread and
Coat
You will explain to me who you would be without your enemy intim