Joan Manuel Serrat — Mi Niñez song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "Mi Niñez" by Joan Manuel Serrat.
Lyrics
Tenía diez años y un gato
Peludo, funámbulo y necio
Que me esperaba en los alambres del patio
A la vuelta del colegio
Tenía un balcón con albahaca
Y un ejército de botones
Y un tren con vagones de lata
Roto entre dos estaciones
Tenía un cielo azul y un jardín de adoquines
Y una historia a quemar temblándome en la piel
Era un bello jinete
Sobre mi patinete
Burlando cada esquina
Como una golondrina
Sin nada que olvidar
Porque ayer aprendí a volar
Perdiendo el tiempo de cara al mar
Tenía una casa sombría
Que madre vistió de ternura
Y una almohada que hablaba y sabía
De mi ambición de ser cura
Tenía un canario amarillo
Que sólo trinaba su pena
Oyendo algún viejo organillo
O mi radio de galena
Y en julio, en Aragón, tenía un pueblecillo
Una acequia, un establo y unas ruinas al sol
Al viento los ombligos
Volaban cuatro amigos
Picados de viruela
Y huérfanos de escuela
Robando uva y maíz
Chupando caña y regaliz
Creo que entonces yo era feliz
Tenía cuatro sacramentos
Y un ángel de la guarda amigo
Y un «Paris-Hollywood» prestado y mugriento
Escondido entre mis libros
Tenía una novia morena
Que abrió a la luna mis sentidos
Jugando los juegos prohibidos
A la sombra de una higuera
Crucé por la niñez imitando a mi hermano
Descerrajando el viento y apedreando al sol
Mi madre crió canas
Pespunteando pijamas
Mi padre se hizo viejo
Sin mirarse al espejo
Y mi hermano se fue
De casa, por primera vez
Y ¿dónde, dónde fue mi niñez?
Lyrics translation
I was ten years old and a cat
Hairy, funambular and foolish
Waiting for me in the yard wires
Just back from school
I had a balcony with basil
And an army of buttons
And a train with tin wagons
Broken between two seasons
It had a blue sky and a cobblestone garden
And a story to burn shaking my skin
He was a handsome rider.
On my scooter
Bypassing every corner
Like a swallow
With nothing to forget
Because yesterday I learned to fly
Wasting time facing the sea
He had a dark house.
Which mother dressed in tenderness
And a pillow that talked and knew
Of my ambition to be a priest
He had a yellow canary
That only his grief
Hearing some old organ
Or my Galena radio
And in July, in Aragon, he had a small town
A ditch, a stable and ruins in the sun
To the wind the navel
Flying four friends
Smallpox bites
And school orphans
Stealing grapes and corn
Sucking cane and licorice
I think then I was happy
He had four sacraments
And a guardian angel friend
And a borrowed and filthy Paris-Hollywood
Hidden among my books
He had a brunette girlfriend.
That opened to the moon my senses
Playing the Forbidden Games
In the shade of a fig tree
I walked through childhood imitating my brother
Unscrewing the wind and stoning the sun
My mother raised gray hair
Stitching pajamas
My father got old
Without looking in the mirror
And my brother left
Home for the first time
And Where, Where was my childhood?