Joan Manuel Serrat — Malson Per Entregues song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "Malson Per Entregues" by Joan Manuel Serrat.
Lyrics
Aquell dilluns va alçar-ne neguitós
I a l’esmorzar va comentar amb la dona
Haver somniat que l’empaitava un home
D’aspecte facinerós
Armat amb un 38
Caçant-lo a trets per tota la ciutat
Pels terrats i sota les clavegueres
Corre que corre i l’home aquell darrera
Implacable i decidit
Com un àngel de la mort
Esfereït i cec, va ensopegar
Però ans que el botxí rematés la faena
Ell tragué una arma i amb mitja dotzena
De trets va deixar-lo estès
Enmig d’un bassal de sang
I de darrera un arbre sortí en Pau
Un company de penúries d’oficina
Per ensorrar-li un ganivet de cuina
Al ferit en el clatell
Com qui descabella un brau
I l’endemà, assegut als peus del llit
Ell li va dir, plorós, amb mala cara
Que el maleït malson continuava
Amb ell al mig del carrer
Amb una pistola a la mà
Que encara fumejava pel canó
La gent cridava, plorava i corria
Ella volia moure els peus i no podia
Què és el que estava passant?
Qui collons era aquell mort?
En Pau tampoc pogué fugir. Voltats
De policies, cotxes i sirenes
Les mans emmanillades a l’esquena
A cops de puny i empentes
Se’ls van endur en un furgó
Després un racó fosc i un llum als ulls
I uns homes fent preguntes i amenaces
En relació a un mafiós mort a la plaça
Per dos fanàtics fidels
A diabòlics rituals
Va despertar-se xop i tremolant
La nit següent cap a dos quarts de quatre
'Demà sens falta anirem al psiquiatre…'
Ella va dir-se mentre ell
Li contava sanglotant
Que el jutge, sense haver-se'ls escoltats
Els condemnava a divuit anys i un dia
Es pensava que mai més no tornaria
A mirar-se en els seus ulls
Ni a sucar pa en el seu plat
Per sort, en Pau, camí de la presó
Utilitzant la coneguda argúcia
Del tinc pipí i tinc la pixera fluixa
Va saltar en marxa del tren
I va fugir en la foscor
I ell es podria en un calabós fred
Amb un camell penjat que només reia
I un transvestit amb barbes que li deia:
'Quan t’hi acostumis veuràs
Que no s’hi està malament.'
Quan van tornar del metge es va adormir
Profundament com un nadó al sofà
I hauria pogut seguir clapant fins l’endemà
Si no l’hagués despertat
La seva pobra muller
Cridant que en Pau havia telefonat
Que els de la pasma els segueixen les passes
Que no era un bon amagatall la casa
Que fondejat en el port
Esperava un vaixell grec
Caigué rodó i en recobrar-se tingué
La sensació que el terra es bellugava
Va obrir els ulls i es va topar amb una cara
Molt semblat a Charles Boyer
Somrient-li a un pam de nas
Oferint-li una tassa de cafè
I amb veu de vell llop de la mar li deia:
'Avez-vous bien dormi, madame, monsieur?
Dans une demie-heure nous
Arriverons à Marseille
C’est joli la liberté
N’est-ce pas, monsieur?
C’est joli la liberté.'
Lyrics translation
That Monday raised its excited
And at breakfast he commented to the woman
Have dreamed that the empaitava a man
Look facinerós
Armed with a 38
Hunting it down all over the city
For roofs and under the sewers
Runs you run and the man that most
Relentless and determined
Like an angel of death
Esfereït and blind, stumbled
But rather, that the executioner rematés done
He pulled a weapon and with half a dozen
Shooting it to let it spread
In the middle of a puddle of blood
And behind a tree he came out in Peace
A company of shortages of office
Then it a knife of kitchen
The wounded in the nape
As well as those who descabella a bull
And the next day, sitting at the foot of the bed
He said, plorós, with a bad face
That the fucking nightmare continued
With him in the middle of the street
With a gun in hand
That still fumejava for the cannon
The people cried, cried and ran
She wanted to move the feet and could not
What is it that was happening?
Who the hell was that death?
In Peace neither could escape. Surrounded by
Police, cars and sirens
The hands emmanillades in the back
To punches and shoves
They were carried away in a van
After a corner dark and a light in the eyes
And a few men asking questions and threats
In relation to a gangster to death in the square
For two fans faithful
In diabòlics rituals
He was waking up soaked and shivering
The next night around two thirty four
'Tomorrow, without fail we will go to the psychiatrist...'
She said while he
We had sobs
That the judge, without having them heard
The condemned to eighteen years and one day
It was thought that never again would
To look in his eyes
Or to dip bread in its dish
Luckily, in Peace, the way of the prison
Using the well-known scheme
The tinc pipí and I have the pixera loose
Jumped up on the train
And fled into the darkness
And he could be in a dungeon cold,
With a camel hanging only laughed
And a transvestit with beards that he said:
'When you get accustomed you'll see
That it is wrong.'
When they returned the doctor was asleep
Deeply like a baby on the sofa
And would have been able to follow clapant until the next day
If I hadn't woken up
His poor wife
Calling that Paul had telefonat
The pasma follow the steps
That was not a good hiding place in the house
That anchored in the port
Waiting for a ship Greek
Fell round and recover itself had
The feeling that the earth is bellugava
He opened his eyes and was met with a face
Very similar to Charles Boyer
Smiling to him in a span of the nose
Offering him a cup of coffee
And with the voice of the old wolf of the sea, he said:
'Avez-vous bien sleep, madame, monsieur?
Dans une demie-heure new
Arriverons à Marseille
C'est joli la liberté
N'est-ce pas, monsieur?
C'est joli la liberté.'