Joan Manuel Serrat — El Mal De La TArongina song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "El Mal De La TArongina" by Joan Manuel Serrat.

Lyrics

Quan l’abril ja no té espera
el taronger treu la flor.
I és un ganivet traidor
el seu perfum que al capvespre
s’escampa com una pesta.
I cap batec animal
és estalvi d’aquest mal
que res ni ningú respecta.
S’enfila per les parets
i mulla els llençols d’un crit
que convoca l’esperit
de tots els noms de la pell.
Ens roba la voluntat
i ens emmetzina
la flor del taronger,
la tarongina.
Als taulells de les tavernes
canten els vells mariners
que la flor del taronger
des de l’alta mar s’ensuma,
i embogeix els qui, amb la lluna,
naveguen els seus paranys
i no se salva del dany
qui del seu cant no s’allunya.
I que el seu perfum melós
amara les aigües fins
que la queixa dels dofins
estova el cor dels taurons.
I fa ballar els corbs marins
amb les gavines
la flor del taronger,
la tarongina.
Pot passar quaselvol cosa
quan floreix el taronger:
que no cobri el botiguer,
que el sastre no prengui mides,
que caiguin de les bastides
els paletes i els pintors,
que s’aturin els motors,
que naufraguin les mentides.
Que blasfemin els rectors,
que plorin els assassins,
que regalin els mesquins
amanides als voltors.
Menteix com el vi i encén
com la benzina
la flor del taronger,
la tarongina.
Tot l’ordre del món s’immola,
el desig té impunitat,
res no és prohibit ni pecat
quan la tarongina vola.
No hi ha casa, no hi ha escola,
platja, marge ni penyal
on no deixi rastre el mal
del flaire que ens agombola.
Les faldes són un empreny
i cauen els pantalons,
es descorden els botons
i es perd la virtut i el seny.
Ens roba la voluntat
i ens emmetzina
la flor del taronger,
la tarongina.
EL MAL DEL AZAHAR
Cuando abril ya no tiene espera
el naranjo echa la flor.
Y es un cuchillo traidor
su perfume que al atardecer
se extiende como la peste.
Y ningún latido animal
está a salvo de este mal
que nada ni a nadie respeta.
Se encarama por las paredes
y moja las sábanas con un grito
que convoca al espíritu
de todos los nombres de la piel.
Nos roba la voluntad
y nos envenena
la flor del naranjo,
el azahar.
En las barras de las tabernas
cantan los viejos marineros
que la flor del naranjo
desde alta mar se huele,
y enloquece a aquellos que, con la luna,
navegan sus trampas
y no se salva del mal
quien de su canto no se aleja.
Y que su perfume dulzón
impregna las aguas hasta
que el lamento de los delfines
ablanda el corazón de los tiburones.
Y hace bailar a los cormoranes
con las gaviotas
la flor del naranjo,
el azahar.
Puede pasar cualquier cosa
cuando florece el naranjo:
que no cobre el tendero,
que el sastre no tome medidas,
que se caigan de los andamios
los albañiles y los pintores,
que se paren los motores,
que naufraguen las mentiras.
Que blasfemen los párrocos,
que lloren los asesinos,
que regalen los mezquinos
ensaladas a los buitres.
Miente como el vino y arde
como la gasolina
la flor del naranjo,
el azahar.
Todo el orden del mundo se inmola,
el deseo goza de impunidad,
nada está prohibido ni es pecado
cuando el azahar vuela.
No hay casa, no hay escuela,
playa, margen ni peñasco
donde no deje rastro el mal
del aroma que nos arropa.
Las faldas son un engorro
y se caen los pantalones,
se desabrochan los botones
y se pierde la virtud y la cordura.
Nos roba la voluntad
y nos envenena
la flor del naranjo,
el azahar.

Lyrics translation

When April is no longer waiting
the orange tree to remove the flower.
And is a knife traidor
their perfume at dusk
spreads like a plague.
And no heartbeat animal
is saving this bad
that nothing or no one respects.
Goes for the walls
and soak the sheets of a scream
summons the spirit
of all the names of the skin.
We clothes the will
and we emmetzina
the flower of the orange tree,
the orange blossom.
The counters of the taverns
sing the old sailors
that the flower of the orange tree
from the high sea it smells,
and embogeix those who, with the moon,
plying their traps
and not being saved from harm
who of your singing is not so different.
And that their perfume sweet
soak the water up
that the complaint of the dolphins
it softens the hearts of the sharks.
And does the dance of the cormorants
with the seagulls
the flower of the orange tree,
the orange blossom.
You can spend quaselvol thing
when it blooms the orange:
that is not charged by the shopkeeper,
that the tailor does not take measurements,
that the fall of the scaffolding
the builders and the painters,
stopping the engines,
that naufraguin the lies.
That blasfemin rectors,
that cry the assassins,
that gift is the mean
salads to the vultures.
Lies such as wine and light up
as the fuel
the flower of the orange tree,
the orange blossom.
The whole order of the world is immolated,
the desire has impunity,
nothing is forbidden or a sin
when melissa flies.
There is No house, no school,
beach, the margin or the rock
where not to leave any trace of the evil
the flaire that we agombola.
The slopes are a empreny
and fall the pants,
it descorden buttons
and it loses the virtue and good sense.
We clothes the will
and we emmetzina
the flower of the orange tree,
the orange blossom.
EL MAL DEL AZAHAR
Cuando abril ya no tiene expect
the naranjo echa the flower.
Y a cuchillo traidor
su perfume that atardecer
se extiende como la death.
Y ningún latido animal
is safe from this evil
that nada or nadie respeta.
It encarama por las paredes
and moja las sábanas con un grito
that summons the spirit
of all the names on the skin.
It steals our will
and it poisons us
the orange blossom,
orange blossom.
In the bars of the taverns
old sailors sing
than the orange blossom
from the high seas you smell,
and drives those who, with the moon,
they navigate their traps
and it is not saved from evil
who does not depart from his song.
And that sweet perfume
impregnates the water up to
that the lament of the Dolphins
it softens the hearts of sharks.
And makes the cormorants dance
with seagulls
the orange blossom,
orange blossom.
Anything can happen
when the orange blossoms:
that does not charge the shopkeeper,
let the tailor take no action,
fall off the scaffolding
bricklayers and painters,
stop the engines,
let the lies sink.
That priests blaspheme,
let the murderers weep,
give away the petty
salads to vultures.
Lies like wine and burns
like gasoline
the orange blossom,
orange blossom.
The whole order of the world is immolated,
desire enjoys impunity,
nothing is forbidden or sinful
when the orange blossom flies.
No home, no school,
Beach, margin or cliff
where I leave no trace of evil
the aroma that envelops us.
Skirts are a pain in the ass
and the pants fall off,
buttons are unbuttoned
and you lose Virtue and sanity.
It steals our will
and it poisons us
the orange blossom,
orange blossom.