Joan Manuel Serrat — Edurne song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "Edurne" by Joan Manuel Serrat.

Lyrics

Como al viento, la lluvia y el trueno,
la parieron al sereno,
a la sombra de un nogal.
Con helechos le hicieron su cuna,
la abrigó un rayo de luna
y a lo lejos la mecía el mar.
Abestu Edurne,
abestu Edurne.
Hori da zure Herrie.
Canta Nieves,
canta Nieves.
Ése es tu Pueblo.
Y creció viendo a sus pies Tolosa,
a un tiempo recia y hermosa
como un tronco de abedul.
Su jubón colorado de lana
partía en dos la mañana
al abrirse su ventana azul.
Abestu Edurne,
abestu Edurne.
Deitu dizu maitasunek.
Canta Nieves,
canta Nieves.
Te ha llamado el amor.
Poco tiempo tu amor te ha gozado,
se lo llevaron atado
unos hombres de metal.
Y encontraron detrás de la casa,
por el camino de Amasa,
sus veinte años rotos contra un zarzal.
Abestu Edurne,
abestu Edurne.
Lurperatu oten dute…
Canta Nieves,
canta Nieves.
Lo habrán enterrado…
Desde entonces, aunque muerda el frío,
el portón del caserío
lo deja de par en par.
Por si el miedo no come caliente
para cobijar a gente
que no puede ver su cielo y su mar.
Abestu Edurne,
abestu Edurne.
Zuk dezu bihotz haundie.
Canta Nieves,
canta Nieves.
Tú tienes un gran corazón.
Corre viento, ve y cuenta esa historia
por las orillas del Oria
y a las gentes diles que
donde comen y duermen sus hijos
tienen comida y cobijo
en la casa de Edurne.
Abestu Edurne,
abestu Edurne.
Euskal herria zurêkin dezu abesten.
Canta Nieves,
canta Nieves.
El pueblo vasco canta contigo.

Lyrics translation

Like the wind, the rain and the Thunder,
she was delivered to the serene,
in the shade of a walnut.
With ferns they made her cradle,
she was sheltered by a moonbeam
and in the distance the sea rocked it.
Abestu Edurne,
abestu Edurne.
Hori da zure Herrie.
Sing Snow,
Snow sings.
That's Your Town.
And grew up seeing at his feet Tolosa,
at a time tough and beautiful
like a birch trunk.
His wool-colored humpback
I split in two in the morning
when his blue window opens.
Abestu Edurne,
abestu Edurne.
Deitu dizu maitasunek.
Sing Snow,
Snow sings.
Love has called you.
Little time your love has pleased you,
they took him tied up.
metal Men.
And they found behind the House,
on the road to Amasa,
his twenty years broken against a bushel.
Abestu Edurne,
abestu Edurne.
Lurperatu oten go…
Sing Snow,
Snow sings.
They must have buried him.…
Since then, although it bites the cold,
the gate of the village
he leaves it wide open.
In case fear doesn't eat hot
to shelter us
he can't see his sky and his sea.
Abestu Edurne,
abestu Edurne.
Zuk Dezu bihotz haundie.
Sing Snow,
Snow sings.
You have a big heart.
Run wind, go and tell that story
along the banks of the Oria
and tell the people that
where their children eat and sleep
they have food and shelter
Edurne's house.
Abestu Edurne,
abestu Edurne.
Euskal Herria zurêkin dezu abesten.
Sing Snow,
Snow sings.
The Basque people sing with you.