Jean Lumiere — Derrière les volets song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "Derrière les volets" by Jean Lumiere.
Lyrics
Dans la petite rue de ma petite ville,
De l’aurore à la nuit, les volets des maisons
Restent à demi clos et des vieilles tranquilles,
Derrière ces volets, depuis tant de saisons,
Ecoutent s'écouler des heures si pareilles
Que, tricotant leurs bas ou disant leur Avé,
Sans même se pencher, rien qu’en tendant l’oreille,
Elles savent les pas qui frappent le pavé.
Car depuis des années on entend la laitière,
Toujours à la même heure, arriver le matin
Et monsieur le curé, sortir du presbytère,
Tandis que dans la rue s’ouvrent les magasins.
Derrière les volets de ma petite ville,
Des vieilles en bonnet vivent tout doucement
Et, comme un chapelet entre leurs mains dociles,
Les mois et les saisons s'égrènent lentement.
Quand l’angélus du soir troublera l’air tranquille,
Elles se signeront et, sans faire de bruit,
Elles enfermeront le silence et la nuit
Derrière les volets de ma petite ville.
Hélas, il n’y a pas que des vieilles paisibles,
Derrière les volets, à l’air trop innocent !
Des bavardes aussi vous guettent, invisibles,
Prêtes à déchirer quand viendra le moment.
Il n’est pas de secret que gardent ces commères,
A l’abri des rideaux, l'œil et l’oreille au guet,
Et qui vont répéter bien vite à leur manière,
Un mot mal entendu à travers les volets
Et tandis qu'à côté, quelque aïeule tremblante,
Un rosaire à la main, prie pour les trépassés,
Quelques cerveaux étroits, quelques langues méchantes
Font du mal qui jamais ne pourra s’effacer.
Derrière les volets de ma petite ville,
Il n’y a pas toujours que des yeux indulgents.
La jalousie, la haine y trouvent un asile
Et nul n’est à l’abri de leurs propos méchants.
Aussi les amoureux qui, la nuit, se faufilent,
Quand la nuit paraît, se disent vite adieu.
Ils savent que, toujours, se cachent des curieux
Derrière les volets de ma petite ville.
Et plus tard quand, lassé de gaspiller ma vie,
Je laisserai mon cœur écouter ma raison,
J’irai me reposer sans regret, sans envie,
Derrière les volets de ma vieille maison.
J'éviterai surtout d'être un vieillard morose,
J’aurai beaucoup appris, ayant les cheveux blancs.
Je me dirai: La vie dépend de tant de choses
Qu’aux fautes du prochain, il faut être indulgent.
Avec moi, les enfants pourront tout se permettre
Je serai faible et bon avec les amoureux
Et je leur sourirai, le soir, de ma fenêtre,
Songeant au bon vieux temps où je faisais comme eux.
Derrière les volets de ma petite ville,
Un jour, je m’en irai vieillir tout doucement,
Et je me souviendrai d’histoires puériles
Que je raconterai aux tout petits enfants.
Quand l’angélus du soir troublera l’air tranquille,
Je m’enfermerai seul avec mes souvenirs
Puis un jour, doucement, me laisserai mourir
Derrière les volets de ma petite ville.
Lyrics translation
In the little street of my little town,
From dawn to night, the shutters of the houses
Stay half closed and old quiet,
Behind these shutters, for so many seasons,
Listen to the passing of such hours
That, knitting their stockings or saying their Ave,
Without even bending over, just reaching out,
They know the steps that hit the pavement.
Because for years we hear the milkmaid,
Always at the same time, arrive in the morning
And Mr. Priest, get out of the presbytery,
While on the street shops open.
Behind the shutters of my little town,
Old ladies in beanie hats live softly
And, like a rosary in their docile hands,
The months and seasons are slowly fading.
When the evening Angelus will disturb the quiet air,
They will sign and, without making any noise,
They will enclose silence and night
Behind the shutters of my small town.
Alas, there are not only peaceful old ladies,
Behind the shutters, looking too innocent !
Chatter is also waiting for you, invisible,
Ready to tear when the time comes.
It's no secret that such gossip keeps,
Sheltered from the curtains, the eye and the ear watch,
And who will repeat very quickly in their own way,
A word misunderstood through the shutters
And while next door, some trembling elder,
A rosary in hand, pray for the long-lost,
A few narrow brains, a few nasty tongues
Do harm that can never be erased.
Behind the shutters of my little town,
There are not always only forgiving eyes.
Jealousy, hatred find refuge there
And no one is immune from their evil words.
Also lovers who, at night, sneak,
When night seems, they say goodbye quickly.
They know that, always, are hiding from the curious
Behind the shutters of my small town.
And later when, tired of wasting my life,
I'll let my heart listen to my reason,
I will go to rest without regret, without envy,
Behind the shutters of my old house.
I'll avoid being a morose old man.,
I would have learned a lot, having white hair.
I'll say to myself: life depends on so many things
That to the fault of the neighbor, one must be forgiving.
With me, children will be able to afford everything
I will be weak and good with lovers
And I'll smile at them in the evening from my window,
Thinking of the good old days when I did like them.
Behind the shutters of my little town,
One day, I'll grow old slowly,
And I will remember childish stories
Which I will tell the little children.
When the evening Angelus will disturb the quiet air,
I'll lock myself up alone with my memories
Then one day, slowly, I'll let myself die
Behind the shutters of my small town.