Jean-Jacques Goldman — Quel exil song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "Quel exil" by Jean-Jacques Goldman.

Lyrics

Nom, prénom, numéro, photo, signe particulier
T'es géant, t'es zéro, mais décline une identité
Et pourtant, pourtant, souvent je me demande
Qui sont les miens, d'où suis-je et quelle est ma bande
De quelle tribu, de quelle famille
Quel est mon arbre ou ma ville
Dans quelle île ou quel exil

Toi, t'es d'un coin, d'un bar, d'un quartier, même d'un étage
D'un parti blanc ou noir, t'as une chaise dans ton village

Et pourquoi, pourquoi, je me demande encore
Quel est donc mon bâteau et quel est mon port
Juste appartenir à un Sud ou un Nord
Mes racines dé défilent
Dans quelle île ou quel exil

J'ai posé des questions aux professeurs en blouse blanche
J'ai gagné des calmants à la place de réponses

Et pourtant, pourtant, dans un coin de ce monde
Un morceau de terre, un ciel et des secondes
Une histoire, un sang, du temps qui défile
Si paisible et si tranquille
Dans quelle île ou quel exil

Juste, juste appartenir
A quelle île ou quel exil

Lyrics translation

Name, first name, number, photo, particular sign you are giant, you are zero, but declines an identity and yet, yet, often I wonder who are mine, where am I from and what is my band of what tribe, what family what is my tree or my city in what island or what Exile you, you are from a corner, a bar, a neighborhood, even a floor of a white or black party, you have a chair in your village and why, why, I still wonder what is my boat and what is it? my port just belong to a south or a North my roots de parade in which island or which exile I asked questions to teachers in white coats I earned calming instead of answers and yet, yet, in a corner of this world a piece of land, a sky and seconds a story, A Blood, time that parades so peaceful and so quiet in which island or which exile just, just belong to which island or which exile