Jean de la Fontaine — Le Renard Et La Cigogne song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "Le Renard Et La Cigogne" by Jean de la Fontaine.

Lyrics

Compère le Renard se mit un jour en frais,
et retint à dîner commère la Cigogne.
Le régal fût petit et sans beaucoup d’apprêts:
Le galant pour toute besogne,
Avait un brouet clair; il vivait chichement.
Ce brouet fut par lui servi sur une assiette:
La Cigogne au long bec n’en put attraper miette;
Et le drôle eut lapé le tout en un moment.
Pour se venger de cette tromperie,
A quelque temps de là, la Cigogne le prie.
«Volontiers, lui dit-il; car avec mes amis
Je ne fais point cérémonie. «A l’heure dite, il courut au logis
De la Cigogne son hôtesse;
Loua très fort la politesse;
Trouva le dîner cuit à point:
Bon appétit surtout; Renards n’en manquent point.
Il se réjouissait à l’odeur de la viande
Mise en menus morceaux, et qu’il croyait friande.
On servit, pour l’embarrasser,
En un vase à long col et d'étroite embouchure.
Le bec de la Cigogne y pouvait bien passer;
Mais le museau du sire était d’autre mesure.
Il lui fallut à jeun retourner au logis,
Honteux comme un Renard qu’une Poule aurait pris,
Serrant la queue, et portant bas l’oreille.
Trompeurs, c’est pour vous que j'écris:
Attendez-vous à la pareille.

Lyrics translation

Compere the Fox went one day in fresh,
and kept to dinner with the Stork.
The treat was small and without many primers:
The Gallant for any business,
He had a clear wheelbarrow; he lived shitty.
This wheelbarrow was served by him on a plate:
The stork with the long beak could not catch crumb;
And the funny guy had it all in a moment.
To take revenge for this deception,
Some time from there, The Stork begs him.
"Gladly," he said to him; " for with my friends
I don't do a ceremony. "At the appointed time, he ran to the lodge
Stork her hostess;
Praised very much the politeness;
Found the dinner cooked to order:
Bon Appetit especially; foxes do not lack.
He rejoiced at the smell of meat
Setting menus pieces, and that he thought Fonde.
We served, to embarrass him,
In a vase with a long neck and a narrow mouth.
The Stork's beak could pass there;
But the sire's muzzle was another measure.
He had to go back to the lodge on an empty stomach,
Shameful as a Fox that a hen would have taken,
Squeezing the tail, and wearing down the ear.
Deceivers, it is for you that I write:
Expect the same.