Jacques Douai — Un Jour J'Ai Cru Te Perdre song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "Un Jour J'Ai Cru Te Perdre" by Jacques Douai.

Lyrics

Toute une nuit j’ai cru, tant son front était blême,
Tant le linge semblait son visage et ses bras,
Toute une nuit j’ai cru que je mourais moi-même,
Et que j'étais sa main qui remontait le drap.
Celui qui n’a jamais ainsi senti s'éteindre
Ce qu’il aime, peut-il comprendre ce que c’est?
Et le gémissement qui ne cessait de plaindre,
Comme un souffle d’hiver à travers moi passait.
Toute une nuit j’ai cru tant mon âme était morte,
Toute une longue nuit mobile et glacé,
Quelque chose dans moi grinçait comme une porte,
Quelque chose dans moi comme un oiseau blessé.
Toute une nuit sans fin sur ma chaise immobile,
J'écoutais l’ombre et le silence grandissant.
Un pas claquait parfois le pavé de la ville,
Puis rien qu'à mon oreille, une artère et le sang.
Il a passé sur moi des heures et des heures,
Je ne remuais pas tant j’avais peur de toi,
Je me disais je meurs, c’est moi, c’est moi qui meurs,
Tout à coup les pigeons ont chanté sur le toit.

Lyrics translation

All one night I believed, so much his forehead was bleak,
So much linen seemed her face and arms,
All night I thought I was dying myself,
And that I was his hand going up the sheet.
The one who has never felt so extinguished
What he likes, can he understand what it is?
And the moaning that kept crying,
Like a winter breath through me passed.
All one night I believed so much my soul was dead,
A long mobile and icy night,
Something in me creaked like a door,
Something in me like a wounded bird.
An endless night on my chair motionless,
I listened to the shadow and the growing silence.
A step sometimes slammed on the pavement of the city,
Then just in my ear, an artery and blood.
He spent hours and hours on me,
I didn't move so much I was afraid of you,
I was thinking I'm dying, I'm dying, I'm dying,
Suddenly the pigeons sang on the roof.