I Muvrini — Umani song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "Umani" by I Muvrini.
Lyrics
issa terra nantu à le so mane
hè cum'è fiore cum'è pane
hè di vicende paisane
di muratelle è di funtane
anu figlioli à allevà
quelle faccende di l’andà
a pacienza chì u tempu sà lascià
portanu à collu e so pene
in lu silenziu di e so vene
un fiume corre le so piene
u sole si pesa quallà
una ora nanzu à lu campà
una ora prima à suminà
s'è qualchi unu vene à pichjà
in casa soia
ci hè un focu pè scaldà
sò umani
umani
solu umani
umani
dinù eo dinù eo a pelle l’anu mora à pena
di machje croscie è di fulena
l’amore staccia la so rena
quandu a notte vene à traì
ch’ellu ùn ci hè parulla pè dì
Tantu chì l’anima ne sà
s'è un cristianu vene à cascà
anu issa fede
chì v’arizza pè marchjà
sò umani, umani
solu umani, umani
dinù eo dinù eo dinù eo Humains
cette terre qu’ils ont sur les mains
c’est de la farine c’est du pain
pétrie de maux de paysans
de murets de fontaines d’antan
ils ont des fils à faire grandir
du labeur pour leur avenir
la patience que la vie sait dire
ils portent en eux toutes leurs peines
jusqu’au silence de leurs veines
un fleuve recueille leurs tourments
et leur soleil est au levant
tôt sur la vie une heure avant
une heure plus tôt s’en vont semer
et si chez eux l’on vient frapper
il y a un feu pour s’y chauffer
ils sont humains
humains
seulement humains
humains
et moi aussi
et moi aussi
ils ont la peau à peine hâlée
de poussière de maquis trempé
leurs sables d’amour tamisés
et quand la nuit s’en vient trahir
qu’il n’est de mot qui puisse dire
combien une âme peut souffrir
ils ont cette foi à relever
l’homme qui vient à tomber
ils sont humains
humains
seulement humains
humains
et moi aussi
et moi aussi
Lyrics translation
issa terra nantu in Le so mane
hè cum 'è flower cum' è bread
he of paisane events
of muratelle is of funtane
anu figlioli in allevà
those things from L'andà
I'll leave you alone.
portanu à collu E so pene
in the silence of and so vene
a river runs full
the sun weighs what
one hour nanzu to Lu campà
one hour before suminà
if any unu comes to pichja
home soy
there's a fire in there.
are human
human
human solu
human
dinù EO dinù EO a pelle L'anu mora a pena
by machje croscie is by fulena
love detaches the soul
quandu at night veins to betray
what the hell are you talking about?
So much so that the soul knows
if it is a cristianu vene à cascà
anu issa fede
who's arizza pè marchja
they're human, human
solu human, human
dinù EO dinù EO dinù EO Humains
this land they have on their hands
it's flour it's bread
kneaded with peasant evils
of walls of fountains of yesteryear
they have sons to grow
work for their future
the patience that life knows how to tell
they carry in them all their sorrows
until the silence of their veins
a river collects their torments
and their sun is rising
early on life an hour before
an hour earlier will sow
and if they come to knock
there is a fire to warm up there
they are human
human
only human
human
and so am I.
and so am I.
they have barely flabby skin
from soaked bush dust
their sifted love Sands
and when the night comes to betray
that there is no word that can say
how much a soul can suffer
they have this faith to raise
the man who comes to fall
they are human
human
only human
human
and so am I.
and so am I.