Glittertind — Mot myrke vetteren song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "Mot myrke vetteren" by Glittertind.

Lyrics

Velkomen atter hit til våre grender,
Velkomen her, du sæle sumarkveld,
Med lauv og gras utyver alle strender
Og gule blomar i den grøne feld,
Med lette småsky, lagd i lange render
Som trådar i det høge himmeltjeld,
Og med den milde ljossken, som seg breider
Utyver fjell og fjord på alle leider.
Den siste solblenk er i havet sokken,
Den fyrste kjem snart or den låge grop,
Ein dag er tendrad, fyrr enn hin er slokken,
Og kveld og morgon renna heilt ihop.
Snart vaknar upp den kvilde fugleflokken
Og helsar morgonen med glederop.
So riser soli til den lange svingen
Og set ein annan let på heile kringen.
Kom, lat oss nøyta tidi, som ho skrider,
Og minnast, at ho skrider ofsa fort.
Med kvar ein dag, med kvar ein kveld, som lider,
Eit stig mot myrke vetteren er gjort.
Det kjem ein dag, då kvar ein blom, som bider,
Er fallen av, og slikt eit fall er stort.
Di skal eg sjå på blomen, fyrr han blaknar,
Og nøyta sumar’n, fyrr eg honom saknar.

Lyrics translation

Welcome again here to our hamlets,
Welcome here, you sæle sumarkveld,
With deciduous and gras blurs all beaches
And yellow flowers in the green field,
With light little cloud, made in long render
As threads in the high sky debt,
And with the gentle scythe, like himself breider
Outwit mountains and fjords on all leids.
The last sunblock is in the sea sock,
The first comes soon from the low pit,
One day is tendrad, forty than hin is extinguished,
And evening and morning renna completely ihop.
Soon wakes up the kvilde bird flock
And health morning with joy cry.
So rise soli to the long turn
And set another look at the whole circle.
Come, let us neuta tidi, as she progresses,
And minnast, that ho progresses ofsa fast.
With every day, every night, suffering,
A rise against the Marsh Vetter is made.
There will be a day, when every flower that bids,
Is fallen off, and such a fall is great.
I will look at the flower, if he blaknar,
And the neuter sumar'n, before I honom saknar.