Georges Moustaki — L'homme au coeur blessé song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "L'homme au coeur blessé" by Georges Moustaki.

Lyrics

Jour après jour, les jours s’en vont,
Laissant la vie à l’abandon.
Dans le jardin de l’homme au c? ur blessé,
L’herbe est brûlée. Pas une fleur.
Sur l’arbre mort, plus rien ne peut pousser.
Rien que les fruits de sa douleur.
Les quatre murs de sa maison
N’abritent que l’absence
Où sont partis les compagnons
Avec leurs rires et leurs chansons?
Où sont partis les compagnons
Avec leurs rires et leurs chansons?
Parfois, des larmes viennent abreuver
L’herbe brûlée du souvenir
Mais quel soleil pourra-t-il réchauffer
Les jours enfuis ou à venir?
Les quatre murs de sa maison
N’abritent que l’absence
Où sont partis les compagnons
Avec leurs rires et leurs chansons?
Où sont partis les compagnons
Avec leurs rires et leurs chansons?
Jour après jour, les jours s’en vont,
Laissant la vie à l’abandon.

Lyrics translation

Day after day, the days go by,
Leaving life to be abandoned.
In the garden of the man in the c? ur injured,
The grass is burned. Not a flower.
On the dead tree, nothing can grow anymore.
Nothing but the fruits of his pain.
The four walls of his house
Shelter only the absence
Where did the companions go
With their laughter and their songs?
Where did the companions go
With their laughter and their songs?
Sometimes tears come to drink
The burnt grass of remembrance
But what sun can warm
The days gone by or to come?
The four walls of his house
Shelter only the absence
Where did the companions go
With their laughter and their songs?
Where did the companions go
With their laughter and their songs?
Day after day, the days go by,
Leaving life to be abandoned.