Georges Moustaki — La mer m'a donné song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "La mer m'a donné" by Georges Moustaki.

Lyrics

la mer m’a donné
sa carte de visite
pour me dire:" Je t’invite
à voyager.
J’ai de grands chevaux
à la crinière blanche
et puis j’ai dans ma manche
tant de bateaux.
J’ai du vent qui enivre
ceux qui veulent me suivre
dans l’illusion facile
de la douceur des îles.
Terres inconnues
où les filles les moins sages
vivent sur les rivages
à moitié nues"
la mer m’a donné
une carte du monde
mystérieuse et ronde
comme un galet,
mais je t’ai trouvé
étendue sur le sable
fragile et désirable.
Je t’ai désirée.
Plus belle qu’un voyage
plus douce, plus sauvage
plus calme et plus cruelle
que la mer qui m’appelle.
Dans tes yeux ouverts
le ciel était bleu tendre
tu m’as laissé te prendre
comme on prend la mer,
comme on prend la mer.

Lyrics translation

the sea gave me
his business card
to say, " I invite you
to travel.
I have big horses
white maned
and then I got in my sleeve
so many boats.
I've got wind that's intoxicating
those who want to follow me
in easy illusion
the sweetness of the islands.
Unknown lands
where the least wise girls
live on the shores
half naked"
the sea gave me
a map of the world
mysterious and round
like a pebble,
but I found you
spread on the sand
fragile and desirable.
I wanted you.
More beautiful than a trip
sweeter, Wilder
calmer and more cruel
only the sea that calls me.
In your open eyes
the sky was tender blue
you let me take you
as we take the sea,
as we take to the sea.