Гарик Сукачёв — Когда мы покидали свой родимый край song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "Когда мы покидали свой родимый край" by Гарик Сукачёв.

Lyrics

Когда мы покидали свой родимый край и молча отступали на восток,
Над тихим Доном, под нашим кленом маячил долго твой платок.
Над тихим Доном, под нашим кленом маячил долго твой платок.
Изрытая снарядами гудела степь, стоял над Сталинградом чёрный дым.
И долго-долго у грозной Волги мне снился Дон и ты над ним.
И долго-долго у грозной Волги мне снился Дон и ты над ним.
Я не расслышал твоих слов, моя любимая, но знал, ты будешь ждать меня в тоске.
Не лист багряный, а наши раны горели на речном песке.
Не лист багряный, а наши раны горели на речном песке.
Так здравствуй, поседевшая любовь моя! Пусть кружится и падает снежок
На берег Дона, на ветку клена, на твой заплаканный платок.
На берег Дона, на ветку клена, на твой заплаканный платок.
Когда мы покидали свой родимый край и молча отступали на восток,
Над тихим Доном, под нашим кленом маячил долго твой платок.
Над тихим Доном, под нашим кленом маячил долго твой платок.

Lyrics translation

When we left our native land and silently retreated to the East,
Over the quiet Don, under our maple tree loomed for a long time your handkerchief.
Over the quiet Don, under our maple tree loomed for a long time your handkerchief.
The steppe hummed with shells, and black smoke hung over Stalingrad.
And for a long time at the terrible Volga I dreamed of the don and you above it.
And for a long time at the terrible Volga I dreamed of the don and you above it.
I did not hear your words, my love, but I knew you would wait for me in anguish.
Not a purple leaf, but our wounds burned on the river sand.
Not a purple leaf, but our wounds burned on the river sand.
So Hello, my grizzled love! Let the snowball spin and fall
On the Bank of the don, on a maple branch, on your tear-stained handkerchief.
On the Bank of the don, on a maple branch, on your tear-stained handkerchief.
When we left our native land and silently retreated to the East,
Over the quiet Don, under our maple tree loomed for a long time your handkerchief.
Over the quiet Don, under our maple tree loomed for a long time your handkerchief.