Francis Cabrel — C'était l'hiver song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "C'était l'hiver" by Francis Cabrel.
Lyrics
Elle disait: «J'ai déjà trop marché
Mon cœur est déjà trop lourd de secrets
Trop lourd de peines»
Elle disait: «Je ne continue plus
Ce qui m’attend, je l’ai déjà vécu
C’est plus la peine»
Elle disait que vivre était cruel
Elle ne croyait plus au soleil
Ni aux silences des églises
Même mes sourires lui faisaient peur
C'était l’hiver dans le fond de son cœur
Le vent n’a jamais été plus froid
La pluie plus violente que ce soir-là
Le soir de ses vingt ans
Le soir où elle a éteint le feu
Derrière la façade de ses yeux
Dans un éclair blanc
Elle a sûrement rejoint le ciel
Elle brille à côté du soleil
Comme les nouvelles églises
Mais si depuis ce soir-là je pleure
C’est qu’il fait froid dans le fond de mon cœur
Lyrics translation
She said, " I've already walked too far.
My heart is already too heavy with secrets
Too heavy penalties»
She said, " I'm not going to continue.
What awaits me, I have already experienced
It's no longer worth it»
She said living was cruel.
She no longer believed in the sun
Nor the silences of the churches
Even my smiles scared her
It was winter in the depths of his heart
The wind has never been colder
Rain more violent than that night
The evening of his twenty years
The night she put out the fire
Behind the facade of his eyes
In a white flash
She must have joined the sky
She shines next to the sun
Like the new churches
But if ever since that night I cry
It's cold in the bottom of my heart