Fabrizio De Andrè — Prinçesa song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "Prinçesa" by Fabrizio De Andrè.
Lyrics
Sono la pecora sono la vacca
Che agli animali si vuol giocare
Sono la femmina camicia aperta
Piccole tette da succhiare
Sotto le ciglia di questi alberi
Nel chiaroscuro dove son nato
Che l’orizzonte prima del cielo
Ero lo sguardo di mia madre
«Che Fernandinho è come una figlia
Mi porta a letto caffè e tapioca
E a ricordargli che è nato maschio
Sarà l’istinto sarà la vita»
E io davanti allo specchio grande
Mi paro gli occhi con le dita a immaginarmi
Tra le gambe una minuscola fica
Nel dormiveglia della corriera
Lascio l’infanzia contadina
Corro all’incanto dei desideri
Vado a correggere la fortuna
Nella cucina della pensione
Mescolo i sogni con gli ormoni
Ad albeggiare sarà magia
Saranno seni miracolosi
Perché Fernanda è proprio una figlia
Come una figlia vuol far l’amore
Ma Fernandinho resiste e vomita
E si contorce dal dolore
E allora il bisturi per seni e fianchi
Una vertigine di anestesia
Finché il mio corpo mi rassomigli
Sul lungomare di Bahia
Sorriso tenero di verdefoglia
Dai suoi capelli sfilo le dita
Quando le macchine puntano i fari
Sul palcoscenico della mia vita
Dove tra ingorghi di desideri
Alle mie natiche un maschio s’appende
Nella mia carne tra le mie labbra
Un uomo scivola l’altro s’arrende
Che Fernandino mi è morto in grembo
Fernanda è una bambola di seta
Sono le braci di un’unica stella
Che squilla di luce di nome Prinçesa
A un avvocato di Milano
Ora Princesa regala il cuore
E un passeggiare recidivo
Nella penombra di un balcone
O matu (la campagna)
O cèu (il cielo)
A senda (il sentiero)
A escola (la scuola)
A igreja (la chiesa)
A desonra (la vergogna)
A saia (la gonna)
O esmalte (lo smalto)
O espelho (lo specchio)
O baton (il rossetto)
O medo (la paura)
A rua (la strada)
A bombadeira (la modellatrice)
A vertigem (la vertigine)
O encanto (l'incantesimo)
A magia (la magia)
Os carros (le macchine)
A policia (la polizia)
A canseira (la stanchezza)
O brio (la dignità)
O noivo (il fidanzato)
O capanga (lo sgherro)
O fidalgo (il gransignore)
O porcalhao (lo sporcaccione)
O azar (la sfortuna)
A bebedeira (la sbronza)
As pancadas (le botte)
Os carinhos (le carezze)
A falta (il fallimento)
O nojo (lo schifo)
A formusura (la bellezza)
Viver (vivere)
Lyrics translation
I'm the sheep I'm the cow
That the animals you want to play
I'm the female open shirt
Small tits to suck
Under the eyelashes of these trees
In the chiaroscuro where I was born
That the horizon before the sky
I was my mother's gaze
"That Fernandinho is like a daughter
She takes me to bed coffee and tapioca
And to remind him that he was born male
Will instinct will be life»
And me in front of the big mirror
I stop my eyes with my fingers to imagine myself
Between her legs a tiny cunt
In the dormiveglia of The Courier
I leave the peasant childhood
I run to the enchantment of desires
I'm going to fix my luck
In the kitchen of the boarding house
I mix dreams with hormones
At dawn it will be magic
Will be miraculous breasts
Because Fernanda is just a daughter
How a daughter wants to make love
But Fernandinho resists and vomits
And writhing in pain
And then the scalpel for breasts and hips
A vertigo of anesthesia
As long as my body soothes me
On the waterfront of Bahia
Tender smile of leafy greens
From her hair I pull out my fingers
When machines point headlights
On the stage of my life
Where among traffic jams of desires
To my buttocks a male hangs
In my flesh between my lips
One man slips the other gives up
That Fernandino died in my womb
Fernanda is a silk doll
They are the embers of a single star
That Ring Of Light named Princesa
To a lawyer in Milan
Now Princesa gives the heart
And a recidivist stroll
In the penumbra of a balcony
O matu (the campaign)
O heaven)
A senda (the path)
At escola (the school)
A igreja (La chiesa)
To dishonor (shame)
The skirt)
Or enamel (the enamel)
O Mirror (The Mirror)
Or baton (lipstick)
Or fear (fear)
A rua (La strada)
A bombadeira (the modellatrice)
A vertigo (vertigo)
O encanto (the spell)
A magic (magic)
The cars (Le macchine)
A policia (the police)
In canseira (fatigue)
Or brio (dignity)
Or groom (the boyfriend)
Or henchman (the henchman)
O fidalgo (the Great Lord)
O porcalhao (the dirty one)
Or Chance (bad luck)
The bebedeira (the drunkard)
The punches (Le botte)
The caressos (Le caressezze)
A falta (the failure)
Or disgust (the crap)
In formusura (beauty)
Viver (live)