Eruca Sativa — El Genio De La Nada song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "El Genio De La Nada" by Eruca Sativa.

Lyrics

Las caras rebeladas
Se apuran a nacer
Espejos de la ausencia
Son tus ojos que miran y no ven
La ilusoria convicción de que atan tu cabeza
La terrible condición de tu naturaleza
Y al final te ves presa de tu sombra en la pared
Y al final queres deshacer tu sombra y no podes
El genio de la nada
Se te mete no te deja ver
Su cuerpo son palabras
Que en tu mente no paran de crecer
La fatídica presión que pesa en tus piernas
La fragilidad de las versiones que alimentas
Y al final te ves presa de tu sombra en la pared
Y al final queres deshacer tu sombra y no podes
El terror ya se sentó a cenar a tu mesa
Hasta que se canse y apague tu vergüenza
Te pesa
Y al final te ves presa de tu sombra en la pared
Y al final querés deshacer tu sombra y no podes
Y al final me ves como el alimento de tu error
Que te hace llorar por no lavar tus culpas en tu mar
Por no lavar tus culpas en tu mar.

Lyrics translation

The rebellious faces
They hurry to be born
Absence mirrors
It's your eyes that look and don't see
The illusory conviction that they tie your head
The terrible condition of your nature
And in the end you look prey to your shadow on the wall
And in the end you want to undo your shadow and you can't
The genius of nothing
He gets into you he won't let you see
Your body are words
That in your mind do not stop growing
The fateful pressure on your legs
The fragility of the versions you feed
And in the end you look prey to your shadow on the wall
And in the end you want to undo your shadow and you can't
Terror has already sat down to dinner at your table
Till he gets tired and puts out your shame
It weighs you
And in the end you look prey to your shadow on the wall
And in the end you want to undo your shadow and you can't
And in the end you see me as the food of your mistake
That makes you cry for not washing away your guilt in your sea
For not washing away your guilt at sea.