Els Amics de les Arts — A Aquestes Alçades de la Pel•lícula song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "A Aquestes Alçades de la Pel•lícula" by Els Amics de les Arts.
Lyrics
Quan t’he dit, de genolls, que encara t’estimava
I tu m’has contestat: jo, no
Potser m’esperava una mica més de feedback (hey!)
Mira’ns bé, com pot ser que després de tants anys
Hem diguis que prou, que som al cap del carrer
Tens les maletes fetes, tens el motor del cotxe ralentit
Però abans que te’n vagis, deixa’m insistir
Que tinc la manera que tot això funcioni
Trucarem (trucarem) als millors guionistes
Que acostumen (que acostumen) a ser americans
En calent, abandonar-me seria el més fàcil
Però tu difícilment podries viure sense mi
Que a la vida, com a la tele, tothom pot tenir una mala temporada (hey!)
Potser sí que se’ns han acabat les idees però per reflotar-ho
Només ens cal algú que es cregui com fer-ho
Que ens digui què hem de sentir
Que ens posi un cliffhanger abans d’anar a dormir
Que tinc la manera que tot això funcioni
Li direm (li direm) al senyor Morricone
Que ens composi el tema principal
Amb una banda sonora que marqui els moments essencials
De pell de gallina, patiu quin final
Que aquestes alçades de la pel·lícula
Ens falta com l’aire un giro sobtat
Que ens foti un «xispasso»
Que ens faci aguantar fins el pròxim capítol…
Almenys fins demà
Lyrics translation
When you've said, on her knees, still loved you
And you have me answered: I, not
Maybe I expected a little more feedback (hey!)
Look at us well, how can it be that after so many years
We say it enough, that we are at the end of the street
You have the bags made, do you have the engine of the car ralentit
But before that you n go, let me insist
I have the way that all of this work
Call you (call you) to the best scriptwriters
Which tend (tend) to be american
On hot, leave it to me it would be the easiest
But you hardly could you live without me
That in life, as on tv, everyone can have a bad season (hey!)
Maybe that we have finished the ideas but to reflotar it
We only need someone who can think how to do it
That we say what we feel
We put a cliff-hanger before going to sleep
I have the way that all of this work
We will tell (tell) the lord Morricone
Us compositions the main topic
With a soundtrack that mark the moments essential
Of chicken skin, fear what the end
These heights of the film
We need like the air a giro sudden
We fucks a "xispasso»
Make us hold out until the next chapter…
At least until tomorrow