Елена Камбурова — Елка (вальс с чертовщиной) song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "Елка (вальс с чертовщиной)" by Елена Камбурова.
Lyrics
Только заслышу польку вдали,
Кажется, вижу в замочною скважину:
Лампы задули, сдвинули стулья,
Пчелками кверху порх фитили,
Масок и ряженых движется улей.
Это за щелкой елку зажгли.
Великолепие выше сил
Туши и сепии и белил,
Синих, пунцовых и золотых
Львов и танцоров, львиц и франтих.
Реянье блузок, пенье дверей,
Рев карапузов, смех матерей.
Финики, книги, игры, нуга,
Иглы, ковриги, скачки, бега.
В этой зловещей сладкой тайге
Люди и вещи на равной ноге.
Этого бора вкусный цукат
К шапок разбору рвут нарасхват.
Душно от лакомств. Елка в поту
Клеем и лаком пьет темноту.
Все разметала, всем истекла,
Вся из металла и из стекла.
Искрится сало, брызжет смола
Звездами в залу и зеркала
И догорает дотла. Мгла.
Мало-помалу толпою усталой
Гости выходят из-за стола.
Шали, и боты, и башлыки.
Вечно куда-нибудь их занапастишь.
Ставни, ворота и дверь на крюки,
В верхнюю комнату форточку настежь.
Улицы зимней синий испуг.
Время пред третьими петухами.
И возникающий в форточной раме
Дух сквозняка, задувающий пламя,
Свечка за свечкой явственно вслух:
Фух. Фух. Фух. Фух.
Lyrics translation
Just hear the polka in the distance,
I think I can see through the keyhole:
The lamps were blown out, the chairs moved,
The wicks fluttered like bees,
Masks and mummers moving hive.
It was behind the crack that the tree was lit.
The splendor is beyond me
Ink and Sepia and white,
Blue, crimson and gold
Lions and dancers, lionesses and frantic.
The rattling of blouses, the singing of doors,
The roar of babies, the laughter of mothers.
Dates, books, games, nougat,
Needles, carpets, racing, running.
In this sinister sweet taiga
People and things are on an equal footing.
This boron is a delicious candied fruit
By the caps parsing tear up in great demand.
Stuffy from the treats. Christmas tree in a sweat
Glue and varnish drinks the darkness.
All scattered, all expired,
All metal and glass.
The fat sparkles, the resin splashes
Stars in the hall and mirrors
And burns to the ground. Mist.
Little by little, a tired crowd
The guests leave the table.
Shawls, and boots, and hats.
You're always going to stash them somewhere.
Shutters, gates and doors on hooks,
In the upper room, the window is wide open.
Streets of winter blue fright.
Time before the third roosters.
And appearing in the window frame
The spirit of the draught that blows out the flame,
The candle for the candle clearly aloud:
Phew. Phew. Phew. Phew.