Ecos del Rocio — Al Son de los Tamboriles song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "Al Son de los Tamboriles" by Ecos del Rocio.

Lyrics

Madre, ¿por qué hablas sola
mientras limpias el soberao?
Por los años que has cumplio,
por esas cosas que pasan
entre guardao y escondío.
Tengo los botos en casa
de aquel tu primer camino.
De aquel mi primer camino,
un veinticuatro calzaba,
fíjate qué peregrino.
Me imagino que hacen gracia
mis pisadas entre ecualiptos y pinos.
Latió mi corazoncillo
al son de los tamboriles.
Una salve fue la nana
al son de los tamboriles.
Entre sueños yo jugaba
con el niño de la Virgen.
Dime por qué los frontiles
tienen su nombre bordao.
Qué gorrilla tan pequeña.
Quién cortó esa media manta.
Quién cruzó del niño el Quema.
Quién iba a verla descalza
teniendo alpargatas nuevas.
Teniendo alpargatas nuevas.
Al paso de aquella gente
fui dibujando la senda,
y sentí que caminabas en mi vientre
de jara y de luna llena.
Latió mi corazoncillo
al son de los tamboriles.
Una salve fue la nana
al son de los tamboriles.
Entre sueños yo jugaba
con el niño de la Virgen.
Madre, vende la carreta
que yo te llevo conmigo.
Aunque no vaya al Rocío,
ella no es agua pasada
aunque me vaya contigo.
Esa carreta en mi casa
no estorba ni coge sitio.
No estorba ni coge sitio.
Los bueyes que la llevaban
rumiaban bajo los pinos,
y recuedo que a su sombra
tú jugabas en las paras del camino.
Latió mi corazoncillo
al son de los tamboriles.
Una salve fue la nana
al son de los tamboriles.
Entre sueños yo jugaba
con el niño de la Virgen.
Madre yo quiero ayudarte
a limpiar el soberao.
Y subiendo la escalera
vi el reflejo de una llama,
le pregunté lo que era,
era el quinqué que alumbraba
tu carita rociera.
Tu carita rociera.
Cuántos recuerdos guardaba
aquel cajón de madera:
la gorrilla, el quinqué,
aquella manta, los botos y la carreta.
Latió mi corazoncillo
al son de los tamboriles.
Una salve fue la nana
al son de los tamboriles.
Entre sueños yo jugaba
con el niño de la Virgen.

Lyrics translation

Mother, Why Are you talking to yourself?
while you clean up the sovereign?
For the years you've been,
because of those things that happen
between guard and hide.
I got the snouts at home.
from that your first path.
From that my first path,
twenty-four shoes,
look at that Pilgrim.
I imagine they're funny.
my footprints between equalipts and pines.
My heart beat
to the sound of the drums.
A salvo was the nana
to the sound of the drums.
Between dreams I played
with the Virgin's child.
Tell me why the fronts
they have his name bordao.
What a small cap.
Who cut that half-blanket.
Who crossed from the burning child.
Who would see her barefoot
having new espadrilles.
Having new espadrilles.
In the footsteps of those people
I was drawing the path,
and I felt you walk in my belly
jara and full moon.
My heart beat
to the sound of the drums.
A salvo was the nana
to the sound of the drums.
Between dreams I played
with the Virgin's child.
Mother, sell the wagon
that I'm taking you with me.
Even if I don't go to the dew,
she's not past water.
even if I go with you.
That wagon in my house
it doesn't get in the way or take up space.
It doesn't get in the way or take up space.
The oxen that carried her
they ruminated under the Pines,
and I remember that in his shadow
you played at the stops of the road.
My heart beat
to the sound of the drums.
A salvo was the nana
to the sound of the drums.
Between dreams I played
with the Virgin's child.
Mother I want to help you
to cleanse the sovereign.
And up the stairs
I saw the reflection of a flame,
I asked him what it was,
it was the Quinque that lit
your rock face.
Your rock face.
How many memories he kept
that wooden drawer:
the cap, the Quinque,
that blanket, the boats and the cart.
My heart beat
to the sound of the drums.
A salvo was the nana
to the sound of the drums.
Between dreams I played
with the Virgin's child.