Ecos del Rocio — A los Romeros de la Puebla song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "A los Romeros de la Puebla" by Ecos del Rocio.
Lyrics
Cuentan que un rociero
al regresar del Rocío
cayo un tallo de romero
junto a la Puebla del Río.
En la pisa de un caballo
lo pisoteo el gentio
y un rociero cansao
se bebió el último vino
y le hecho al tallo del camino
el agua que le había sobrao
y a la otra primavera
volvieron los rocieros
y alumbraban las estrellas
a una mata de romero
con cinco palancas nuevas
Juan y Jose Manuel
Manolo, Pepe y Faustino
LOS ROMEROS DE LA PUEBLA.
Entre el solano de las marismas
y la blandura del río.
Crecío el matojo bravío
siempre con las mismas ramas
entre el solano y el río
«pa» cantarle sevillanas
a la Virgen del Rocío.
Al embargue del ganao
al amor que se termina
a la abuela marismeña
y el solano de las marismas
fue alisando las arenas.
Tres amigos y dos hermanos
con un mismo amanecer.
Cinco hermanos o tal vez
cinco amigos que parece
que una sola mujer
los pariera de su vientre
en la Puebla un amanecer.
Los maestros de este niño
que siguiendo sus consejos
y escuchándolos cantar
siempre tenía el espejo
dónde poderse mirar.
Déjame piropear
a la que mas te ha querio.
Cuantas noches no ha dormío
de ese montón de zagales
siempre en la Puebla del Río
fueron la madre y el padre
y la centinela del nio.
Jardinera de un romero
de regarlo noche y día
la mata ha retoñecío
es la reina, faro y guía
de sus niños y su mario.
Ayer pasé por la Puebla
y me contó el rociero
que la mata sigue en pie
«pa» to el que quiera romero
vaya a la Puebla a por el.
Fueron tantas primaveras
entre Sevilla y Triana.
Casi cuarenta Rocíos
lo mismo que la cigüeña
regresa a su campanario
de Romeros de la Puebla
de escenario en escenario.
El alumno y el maestro
con el paso de los años
amigos y compañeros
que bonito es el abrazo
de los Ecos y Los Romeros.
Y Juan y Jose Manuel
Manolo, Pepe y Faustino
sueñan que llegue la hora
para sembrarle el camino
de coplas a la señora.
(Gracias a je por esta letra)
Lyrics translation
They say that a sprinkler
upon returning from the dew
fall a stalk of rosemary
next to Puebla Del Rio.
On a horse's foot
the gentile trampled it
and a tired sprinkler
he drank the last wine
and made it to the stem of the road
the water he had left
and the other spring
the sprinklers are back
and the stars were shining
to a rosemary bush
with five new levers
Juan and Jose Manuel
Manolo, Pepe and Faustino
LOS ROMEROS DE LA PUEBLA.
Among the solano of the marshes
and the softness of the river.
He grew the brave thug
always with the same branches
between the solano and the river
"pa" sing to her sevillanas
the Virgin of the dew.
To the embargue of the ganao
to the love that ends
to Grandma marismeña
and the solano of the marshes
he was smoothing the sands.
Three friends and two brothers
with the same sunrise.
Five brothers or maybe
five friends who seems
that a single woman
give birth to them from her womb
in La Puebla a sunrise.
The teachers of this child
that following his advice
and listening to them sing
I always had the mirror.
where to look.
Let me pop.
the one he loved most.
How many nights he hasn't slept
from that pile of zagales
always in the Puebla Del Rio
it was mother and father
and the boy's Sentry.
Gardener from a rosemary
to water it night and day
the Bush has sprouted
she is the Queen, lighthouse and guide
of his children and his mario.
Yesterday I passed by the Puebla
and the sprinkler told me
that kills her still stands
"pa" to whoever wants Rosemary
go to La Puebla and get him.
There were so many springs
between Seville and Triana.
Almost forty Dew
the same as the stork
return to your Belfry
of Romeros De La Puebla
from stage to stage.
The student and the teacher
over the years
friends and colleagues
how beautiful is the hug
of the Echoes and the pomegranates.
And Juan and Jose Manuel
Manolo, Pepe and Faustino
they dream that the time will come
to sow the way
of coplas to the lady.
(Thanks to je for this letter)