Danielle Messia — Cantamanana song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "Cantamanana" by Danielle Messia.

Lyrics

On l’appelle, on l’appelle Cantamanaña
On dit ça de ceux qui n’ont pas de boulot
A manger ce soir, y en aura, y en aura pas
Frétille, frétille comme un poisson dans l’eau
S'étire, s'étire comme les animaux
On l’appelle, on l’appelle Cantamanaña
On dit ça de ceux qui n’ont pas de pays
Il boit son soleil comme un doux jus d’ananas
Caresse, caresse les perles de la pluie
Paresse, paresse comme le fleuve dans son lit
Cantamanaña, ni dieu, ni prophète
Une crème d’ananas, un grain dans la tête
Cantamanaña, chanteur du matin
Dormeur du midi, danseur de la nuit
On l’appelle, on l’appelle Cantamanaña
On dit ça de ceux qui n’ont pas réfléchi
Jamais il ne sait ce que sera manaña
Soleil, soleil et lumière dans son cœur
Sommeil, sommeil avec des rêves en fleur
Caresse, caresse et douceur dans son lit
Paresse, paresse en chantant sous la pluie
C’est bon, c’est bon comme dit le poisson dans l’eau
C’est beau, c’est beau comme les animaux

Lyrics translation

We call it, we call it Cantamanaña
That's what they say about people who don't have a job.
To eat tonight, there will be, there will not be
Fratille, fratille like a fish in the water
Stretches, stretches like animals
We call it, we call it Cantamanaña
They say that of those who have no country
He drinks his sun like a sweet pineapple juice
Caress, caress the pearls of rain
Laziness, laziness like the river in its bed
Cantamanaña, neither God nor Prophet
A pineapple cream, a grain in the head
Cantamanaña, singer of the morning
Midday sleeper, night dancer
We call it, we call it Cantamanaña
They say that of those who have not thought
He never knows what will manaña
Sun, Sun and light in his heart
Sleep, sleep with dreams in bloom
Caress, caress and softness in bed
Laziness, laziness singing in the rain
It's good, it's good as the fish in the water says
It's beautiful, it's beautiful like animals