Crvena jabuka — Vraćam Se Tebi, Seko song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "Vraćam Se Tebi, Seko" by Crvena jabuka.
Lyrics
Tog maglovitog jutra smo sjeli u ladju
staru teretnu sto prevozi gradju
kapi kise radjale su dan
zaplovismo morem bez valova
preko debelog kanala u luku spasa
za malo kruha i miran san
Kapetan stari je lulu cidija
kraj njega jos stariji brek je sidija
mene je sve vise lomila glad
kihnija san u prsima, bol me cipala
u daljini svetionik je lino sepa
iz obale se radja grad
Sidjoh sa broda u staru luku
djevojke me pocese hvatati za ruku
a ja sam ovdje trazio dom
pasa san u ostariju trudnih dokera
tamo se pilo i igralo pokera
te noci san mislija o njoj
i o starem kraju svom
Ref.
Vracam se tebi, seko
makar moro plivajuci preko
vracam se, sekice
Svratih u krcmu umornih dokera
a tamo se pilo i igralo pokera
to vece sam mislio o njoj
i o starom kraju svom
I o njenim crnim ocima
ca bez mene vec nocima
ne moru dotaknuti san
i o uvali maloj bistroga mora
postenim ljudima i mirisu bora
gdje samo plima remeti dan
Ref.
Lyrics translation
That foggy old morning we sat down in the ship
old teretnu which transports the fabric
drops of rain radjale the day
zaplovismo the sea without waves
via the fat channels in the port of salvation
for a bit of bread and peaceful sleep
Captain old is lulu cidija
next to him another older break is sidija
me more breaks hunger
kihnija dream in the chest, pain me cipala
in the distance a lighthouse is lino mummy
from coast born city
Sidjoh with the ship in the old port
girls me pocese catch for hand
and I'm here looking for a home
dogs dream in ostariju pregnant dokera
there drinking and playing poker
that night san mission about her
and oh starem the end of his
Ref.
I'll be back to you, sis
at least moro swimming across the
I'll be back, sis
Svratih in the bar tired dokera
and there was drinking and playing poker
that night I thought about her
and about the old the end of his
And about her black eyes
ca without me for the night
not the sea to touch the dream
and about the inlet a little bistroga must
decent people and the smell of pine
where only the tide disturbs the day
Ref.