Cristina Branco — Saudade song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "Saudade" by Cristina Branco.

Lyrics

Tenho tantas recordações como
Folhas tremendo nos ramos,
Canas murmurando à beira-rio,
Aves cantando no céu azul,
Frémito, murmúrios, canção:
Tantas! E mais disformes que sonhos.
Mais ainda: De todas as esferas celestes;
Como a onda, que ao quebrar,
Invade a imensidão da praia, sem
Nunca porém, um grão de areia expulsar.
Em atropelo, ouço-as segredar,
Ora agrestes, ora ternas, duras ou sinceras;
De tanta fartura, ainda dou em louco,
Esqueço quem sou e torno-me um outro.
As que são tristes, mais tristes me soam;
Agora que sei outro recurso não ter,
Que ficar de novo encalhado
Nas margens do eterno sofrer.
Também as felizes, se tornam mais tristes,
Pois para sempre se esvaneceram:
Beijos, luxos, palavras do passado,
São como frutos que em mim morreram.
Nada mais tenho que recordaçøes,
A minha vida já há muito se foi.
Como pode um morto cantar ainda?
Em mim já nenhum canto tem vida.
Nas margens dos grandes mares,
Na funda escuridão dos bosques,
Ouço ainda o grande rumor despertar
E nenhuma voz que o faça libertar.

Lyrics translation

I have as many memories as
Leaves shaking on branches,
Reeds murmuring by the river,
Birds singing in the blue sky,
Trembling, murmurs, song:
So many! And more shapeless than dreams.
Even more: from all celestial spheres;
Like the wave, that when breaking,
Invades the vastness of the beach, without
Never though, a grain of sand expel.
In trampling, I hear them secrete,
Sometimes bitter, sometimes tender, hard or sincere;
From so much, I still go crazy,
I forget who I am and become another.
The ones that are sad, the saddest sound to me;
Now that I know another feature not to have,
That get stranded again
On the shores of eternal suffering.
Also the happy ones, become sadder,
# For they've faded forever # :
Kisses, luxuries, words of the past,
They are like fruits that have died in me.
Nothing else I have to remember,
My life is long gone.
How can a dead man still sing?
In me no corner has life anymore.
On the shores of the great seas,
In the deep darkness of the woods,
I still hear the great rumour awaken
And no voice to set him free.