Coenie De Villiers — Die Geur van Gom song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "Die Geur van Gom" by Coenie De Villiers.

Lyrics

Ja, ek was skaars 'n jaar of tien
Toe’t ek my eie brood verdien;
Op 'n straathoek met my kinnerlyf
Het ek die ou beroep bedryf
Bedags is ek oor geld verleë
Vir 'n aalmoes uit jou BMW
Maar snags as ek my flikkers gooi
Is jy die jagter, ék die prooi
(koor)
Dissie myne nie
Dissie joune ie
Dis 'n anner vrou se man
Wat jy na vry (x2)
Wat traak dit mense
Waar ek slaap;
Dis oral koud in die winterkaap
So kom ek om, so kom ek om
Van Kaapse reën
En die geur van gom
My antie woon op Mitchell’s Plein
Met 'n man sonder naam en 'n kan vol wyn
Ek slaap soms op die huis se vloer
En droom van 'n ma wat melkkos roer
My pa se naam is onbekend
Sy kind is nou 'n boy for rent
Wat leef op coke en halwe brood;
Teen twintig moontlik lankal dood
(koor)

Lyrics translation

Yes, I was barely a year or ten
Toe't I have my own bread to earn;
On a street corner with my kinnerlyf
I have the old occupation industry
During the day I am about money embarrassed
For an alms out of your BMW
But at night if I have my queers throw
Are you the hunter, I the prey
(chorus)
Dissie mine
Dissie yours ie
It's a anner woman's man
You to be free (x2)
That matters little to these people
Where I sleep;
It's everywhere cold in the winterkaap
So I come to, so I come to
Of Cape rain
And the flavor of glue
My auntie lives on Mitchell's Plein
With a man without a name and a can full of wine
I sleep sometimes on the house's floor
And dream of a mother who melkkos stir
My father's name is unknown
His child is now a boy for rent
Who live on coke and half a loaf of bread;
At twenty possible long dead
(chorus)