Catherine Sauvage — À tous les enfants song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "À tous les enfants" by Catherine Sauvage.

Lyrics

A tous les enfants qui sont partis le sac à dos
Par un brumeux matin d’avril
Je voudrais faire un monument
A tous les enfants qui ont pleuré le sac au dos
Les yeux baissés sur leurs chagrins
Je voudrais faire un document
Pas de pierre, pas de béton, ni de bronze qui devient vert sous la morsure
aiguë du temps
Un monument de leur souffrance
Un monument de leur terreur
Aussi de leur étonnement
Voilà le monde parfumé, plein de rires, plein d’oiseaux bleus, soudain
griffé d’un coup de feu
Un monde neuf où
sur un corps qui va tomber grandit une tache
de sang
Mais à tous ceux qui sont restés les pieds
au chaud, sous leur bureau en calculant
le rendement de la guerre qu’ils ont voulue
A tous les gras, tous les cocus qui
ventripotent dans la vie et comptent et comptent leurs écus
A tous ceux-là je dresserai le monument
qui leur convient avec la schlague avec
le fouet, avec mes pieds, avec mes poings
Avec des mots qui colleront sur leurs
faux-plis, sur leurs bajoues, des marques
de honte et de boue.

Lyrics translation

To all the children who left the backpack
By a misty April morning
I would like to make a monument
To all the children who cried the backpack
Eyes down on their sorrows
I would like to make a document
No stone, no concrete, no bronze that turns green under the bite
acute time
A monument to their suffering
A monument to their terror
Also of their amazement
Here is the fragrant world, full of laughter, full of blue birds, suddenly
scratched from a shot
A new world where
on a body that will fall grows a spot
blood
But to all those who remained feet
warm, under their desk calculating
the return of the war they wanted
To all the fat, all the cuckolds who
ventripotent in life and count and count their ECU
To all those I will erect the monument
which suits them with schlague with
the whip, with my feet, with my fists
With words that will stick on their
false folds, on their jiboues, marks
shame and mud.