Barbara — Perlimpinpin song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "Perlimpinpin" by Barbara.

Lyrics

Pour qui, combien, quand et pourquoi?
Contre qui? Comment? Contre quoi?
C’en est assez de vos violences.
D’o venez-vous?
O allez-vous?
Qui tes-vous?
Qui priez-vous?
Je vous prie de faire silence.
Pour qui, comment, quand et pourquoi?
S’il faut absolument qu’on soit
Contre quelqu’un ou quelque chose.
Je suis pour le soleil couchant
En haut des collines dsertes.
Je suis pour les forts profondes.
Car un enfant qui pleure,
Qu’il soit de n’importe o,
Est un enfant qui pleure.
Car un enfant qui meurt
Au bout de vos fusils
Est un enfant qui meurt.
Que c’est abominable d’avoir choisir
Entre deux innocences!
Que c’est abominable d’avoir pour ennemis
Les rires de l’enfance!
Pour qui, comment, quand et combien?
Contre qui? Comment et combien?
en perdre le got de vivre.
Le got de l’eau, le got du pain
Et celui du Perlimpinpin
Dans le square des Batignolles!
Mais pour rien, mais pour presque rien,
Pour tre avec vous et c’est bien!
Et pour une rose entr’ouverte.
Et pour une respiration,
Et pour un souffle d’abandon,
Et pour un jardin qui frissonne!
Rien avoir, mais passionnment,
Ne rien se dire perdument,
Ne rien savoir avec ivresse.
Riche de la dpossession,
N’avoir que sa vrit,
Possder toutes les richesses.
Ne pas parler de posie,
Ne pas parler de posie
En crasant les fleurs sauvages.
Et voir jouer la transparence
Au fond d’une cour aux murs gris
O l’aube n’a jamais sa chance.
Contre qui, ou bien contre quoi
Pour qui, comment, quand et pourquoi?
Pour retrouver le got de vivre.
Le got de l’eau, le got du pain
Et celui du Perlimpinpin
Dans le square des Batignolles.
Et Contre rien et contre personne,
Contre personne et contre rien,
Et pour une rose entre- ouverte,
Pour l’accordon qui soupire
Et pour un souffle d’abandon
Et pour un jardin qui frissonne!
Et vivre vivre passionnment,
Et ne combattre seulement
Qu’avec les feux de la tendresse.
Et riche de dpossession,
N’avoir que sa vrit,
Possder toutes les richesses.
Ne plus parler de posie,
Ne plus parler de posie
Mais laisser vivre les fleurs sauvages.
Et faire jouer la transparence
Au fond d’une cour aux murs gris
O l’aube aurait enfin sa chance.

Lyrics translation

For whom, how much, when and why?
Against whom? Come again? Against what?
Enough of your violence.
Where do you come from?
O are you going?
Who are you?
Who are you praying to?
Please be quiet.
For whom, how, when and why?
If it is absolutely necessary that we be
Against someone or something.
I am for the setting sun
Top of the dsertes Hills.
I'm for the deep forts.
For a crying child,
Whether it is from any o,
Is a crying child.
For a child who dies
At the end of your guns
Is a child who dies.
That it is abominable to have a choice
Between two innocents!
That it is abominable to have enemies
Laughter from childhood!
For whom, how, when and how much?
Against whom? How and how much?
losing the got to live.
The GoT of water, the GoT of bread
And that of the Perlimpinpin
In the Square des Batignolles!
But for nothing, but for almost nothing,
To be with you and that's good!
And for an open rose.
And for a breath,
And for a breath of abandonment,
And for a garden that shudders!
Nothing to have, but passionately,
Don't say anything to each other,
Don't know anything drunk.
Rich of possession,
Have only its vrit,
Possess all the riches.
Do not talk about posie,
Do not talk about posie
Crashing wildflowers.
And see play transparency
In the background of a courtyard with gray walls
O Dawn never has its chance.
Against whom, or against what
For whom, how, when and why?
To find the got to live.
The GoT of water, the GoT of bread
And that of the Perlimpinpin
In the square des Batignolles.
And against nothing and against no one,
Against nobody and against nothing,
And for an inter-open rose,
For the sighing accordion
And for a breath of abandonment
And for a garden that shudders!
And live live passionately,
And do not fight only
Only with the fires of tenderness.
And rich of possession,
Have only its vrit,
Possess all the riches.
No more talking about posie,
No more talking about posie
But let the wildflowers live.
And make transparency play
In the background of a courtyard with gray walls
O Dawn would finally have its chance.