Barbara — L'Absinthe song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "L'Absinthe" by Barbara.

Lyrics

Ils buvaient de l' absinthe
Comme on boirait de l' eau
L' un s' appelait Verlaine
L' autre, c' était Rimbaud
Pour faire des poèmes
On ne boit pas de l' eau
Toi, tu n' es pas Verlaine
Toi, tu n' est pas Rimbaud
Mais quand tu dis «je t' aime»
Oh mon dieu, que c' est beau
Bien plus beau qu' un poème
De Verlaine ou de Rimbaud
Pourtant que j' aime entendre
Encore et puis encore
La chanson des amours
Quand il pleut sur la ville
La chanson des amours
Quand il pleut dans mon cœur
Et qu' on a l' âme grise
Et que les violons pleurent
Pourtant, je veux l' entendre
Encore et puis encore
Tu sais qu' elle m' enivre
La chanson de ceux-là
Qui s' aiment et qui en meurent
Et si j' ai l' âme grise
Tu sécheras mes pleurs
Ils buvaient de l' absinthe
Comme l' on boit de l' eau
Mais l' un, c' était Verlaine
L' autre, c' était Rimbaud
Pour faire des poèmes
On ne boit pas de l' eau
Aujourd’hui, les «je t' aime»
S' écrivent en deux mots
Finis, les longs poèmes
La musique des mots
Dont se grisait Verlaine
Dont se saoulait Rimbaud
Car je voudrais connaître
Ces alcools dorés, qui leur grisaient le cœur
Et qui saoulaient leur peine
Oh, fais-les-moi connaître
Ces alcools d' or, qui nous grisent le cœur
Et coulent dans nos veines
Et verse-m' en à boire
Encore et puis encore
Voilà que je m' enivre
Je suis ton bateau ivre
Avec toi, je dérive
Et j' aime et j' en meurs
Les vapeurs de l' absinthe
M' embrument
Je vois des fleurs qui grimpent
Au velours des rideaux
Quelle est donc cette plainte
Lourde comme un sanglot
Ce sont eux qui reviennent
Encore et puis encore
Au vent glacé d' hiver
Entends-les qui se traînent
Les pendus de Verlaine
Les noyés de Rimbaud
Que la mort a figés
Aux eaux noires de la Seine
J' ai mal de les entendre
Encore et puis encore
Oh, que ce bateau ivre
Nous mène à la dérive
Qu' il sombre au fond des eaux
Et qu' avec toi, je meurs
On a bu de l' absinthe
Comme on boirait de l' eau
Et je t' aime, je t' aime
Oh mon dieu, que c' est beau
Bien plus beau qu' un poème
De Verlaine ou de Rimbaud…

Lyrics translation

They drank absinthe
Like drinking water
One was called Verlaine.
The other one was Rimbaud.
To make poems
We do not drink water
You're not Verlaine.
You're not Rimbaud.
But when you say " I love you»
Oh my god, how beautiful it is
Much more beautiful than a poem
From Verlaine or Rimbaud
Yet I like to hear
Again and again
The song of love
When it rains on the city
The song of love
When it rains in my heart
And that we have a gray soul
And let the violins cry
Yet I want to hear it
Again and again
You know she makes me drunk
The song of those
Who love each other and who die
What if I have a gray soul
You'll dry my tears
They drank absinthe
As one drinks water
But one was Verlaine.
The other one was Rimbaud.
To make poems
We do not drink water
Today, the "I love you»
Are written in two words
Finished, the long poems
The music of words
Of which was greying Verlaine
Of which Rimbaud was drunk
Because I would like to know
These golden alcohols, which grayed their hearts
And drunk their pain
Oh, let me know them.
These golden alcohols, which grayish our hearts
And flow into our veins
And pour me some to drink
Again and again
Now I'm drunk
I'm your drunk boat
With you, I drift
And I love and I die
Vapors of Wormwood
M'brument
I see flowers climbing
Velvet curtains
So what is this complaint
Heavy as a sob
It is they who come back
Again and again
In the icy winter wind
Hear them dragging
Verlaine's hanged men
The Drowned of Rimbaud
That death has frozen
The black waters of the Seine
I can't hear them.
Again and again
Oh, that drunk boat
Leads us to drift
That it darkens at the bottom of the waters
And that with you I die
We drank absinthe
Like drinking water
And I love you, I love you
Oh my god, how beautiful it is
Much more beautiful than a poem
From Verlaine or Rimbaud…