Bacio di Tosca — Ophelia song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "Ophelia" by Bacio di Tosca.

Lyrics

Es neigt ein Weidenbaum sich übern Bach
Und zeigt im klaren Strom sein graues Laub,
Mit welchem sie phantastisch Kränze wand
Von Hahnfuß, Nesseln, Maßlieb, Purpurblumen,
Die dreiste Schäfer gröblicher benennen,
Doch unsere züchtgen Mädchen Totenfinger.
Dort, als sie aufklomm, um ihr Laubgewinde
An den gesenkten Ästen aufzuhängen,
Zerbrach ein falscher Zweig, und niederfielen
Die rankenden Trophäen und sie selbst
Ins weinende Gewässer.
Ihre Kleider verbreiteten sich weit und trugen sie
Sirenen gleich ein Weilchen noch empor,
Indes sie Stellen alter Weisen sang,
Als ob sie nicht die eigne Not begriffe,
Wie ein Geschöpf, geboren und begabt
Für dieses Element. Doch lange währt' es nicht,
Bis ihre Kleider, die sich schwer getrunken,
Das arme Kind von ihren Melodien
Hinunterzogen in den schlamm'gen Tod.

Lyrics translation

A willow tree bends over a stream and shows its grey foliage in the clear stream, with which they fantastically call wreaths wall of cock's foot, Nettles, Maßlieb, purple flowers, the brazen shepherds coarser, but our girls breed death fingers.
There, as she climbed up to hang her foliage thread on the lowered branches, a false branch broke, and the rankling trophies and herself fell down into the weeping waters.
Their garments spread far and carried them up sirens for a little while, while they sang passages of old sages, as if they did not comprehend their own need, like a creature born and gifted for this Element. But it was not long before her clothes, which had been drinking heavily, dragged the poor child down from her melodies into the mud towards death.