Аркадий Северный — Рождественский мороз song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "Рождественский мороз" by Аркадий Северный.

Lyrics

На дворе трещал, рождественский мороз,
По деревне проезжал большой обоз.
Кони фыркая, неслись под косогор,
Проезжая непроглядный черный бор.
Кони фыркая, неслись под косогор,
Проезжая непроглядный черный бор.
Мой ямщик, был бородатый сибиряк,
Он взглянул на ис проклятый черный мрак.
Ну-ка, барин, ну-ка, барин, посмотри,
Там селенье показалось впереди.
В том селенье, в том селенье, у реки,
Как рассказывают часто старики.
В той деревне, в той деревне, есть корчма,
Там цыганка сводит жителей с ума.
В той деревне, в той деревне, есть корчма,
Там цыганка сводит жителей с ума.
Наши сани дали резкий поворот,
Кони вкопанные стали у ворот.
И цыганка молодая не спроста,
Нам со скрипом отворяла ворота.
И цыганка молодая не спроста,
Нам со скрипом отворяла ворота.
В тот же миг, я завалился прямо в дом,
Снял шубейку, и уселся я за стол.
Чернобровая, закускою мила,
Что касается, и на, на, на, на, пьян.
Много ел я, много пил я, и кутил,
Деньги были, только, что я дом спустил.
А цыганка, подливала без конца,
А, я глаз не мог отнять с её лица.
На лице её румянец загорал,
Я, цыганочку, обнял, поцеловал.
Она шепнула: — Мой любимый, давай спать!
И мы с нею повалились на кровать.
Я, такой не видел страсти никогда,
Все напасти отступили навсегда.
Утонув в её объятьях, я уснул,
А во сне я видел счастье, и весну.
На дворе трещала жгучая метель,
Мы, с хозяйкою помяли всю постель.
Шуры-муры, трали-вали до утра,
Ночь прошла, и расставаться нам пора.
Шуры-муры, трали-вали до утра, до утра,
Ночь прошла, и расставаться нам пора.
Мой ямщик, пошел лошадок запрягать,
А, цыганочка, вороты отпирать.
Вот, упряжка в раз рванула, понесла,
Наши сани отвалили от села.
Мой ямщик, пошел лошадок запрягать,
А, цыганочка, ворота отпирать.
Вот, упряжка в раз рванула, понесла,
Наши сани отвалили от села.

Lyrics translation

Outside, the Christmas frost was cracking,
A large wagon train was passing through the village.
The horses snorted as they raced down the slope,
Driving through an impenetrable black forest.
The horses snorted as they raced down the slope,
Driving through an impenetrable black forest.
My driver was a bearded Siberian,
He looked up at the cursed blackness.
Come, master, come, master, look,
There the village appeared ahead.
In that village, in that village, by the river,
As old people often say.
In that village, in that village, there is a tavern,
There's a Gypsy driving the people crazy.
In that village, in that village, there is a tavern,
There's a Gypsy driving the people crazy.
Our sleigh took a sharp turn,
The horses stopped dead at the gate.
And a young Gypsy is not just for nothing,
The gate creaked open for us.
And a young Gypsy is not just for nothing,
The gate creaked open for us.
At the same moment, I fell right into the house,
I took off my fur coat and sat down at the table.
Black-browed, sweet snack,
With regard to, and on, on, on, on, drunk.
I ate a lot, drank a lot, and caroused,
There was money, only that I let the house down.
And the Gypsy kept pouring more and more,
Ah, I couldn't take my eyes off her face.
Her face was flushed,
I, the Gypsy girl, hugged and kissed her.
She whispered: - My favorite, let's go to sleep!
And we fell on the bed together.
I have never seen such passion,
All misfortunes have receded forever.
Drowning in her arms, I fell asleep,
And in my dream I saw happiness, and spring.
A burning snowstorm crackled in the courtyard,
The landlady and I have rumpled the whole bed.
Hanky-panky, funny business until the morning,
The night has passed, and it is time for us to part.
Hanky-panky, funny business until the morning, till morning,
The night has passed, and it is time for us to part.
My driver has gone to harness the horses,
Ah, Gypsy girl, open the gate.
Here, the team once pulled, carried,
Our sledge rolled away from the village.
My driver has gone to harness the horses,
Ah, Gypsy girl, unlock the gate.
Here, the team once pulled, carried,
Our sledge rolled away from the village.