Aoife Ní Fhearraigh — Cailín a' tSléibhe Ruaidh song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "Cailín a' tSléibhe Ruaidh" by Aoife Ní Fhearraigh.
Lyrics
'gCluin sibh mise 'bhuachaillí
An méid agaibh 'tá libh féin
Suígí thart fán tinidh anseo
Go n-insí mé mo scéal
Bhí buachaill ar a' bhaile seo
'Bhí súgach aerach suairc
Agus tháinig sé 'dhénamh cleamhnais
Le cailín a' tsléibhe ruaidh
A spéirbhean álainn aigeantach
Ba deise méin is clú
Bí 'teacht liom féin le dúscadh 'n lae
Go bpóstar mé 'gus tú
Bí 'teacht liom féin amárach
'S ná bíodh ort brón ná gruaim
Is cuirfidh mé gúna síoda ort
A chailín a' tsléibhe ruaidh
Níorbh fhios don streabhóg ghiodalaigh
Cad é ba chóir di 'rá
Ach a' dealramh 'bhí ina súile
Den oíche go ndéanfadh lá
A rún mo chroí 'nois díbir thusa
Mearadh 'n ghrá seo uait
Nó is rún liom fanacht díomhain seal
Ar mhalaí a' tsléibhe ruaidh
A mhaidhdean mhaiseach mharánta
Cad é seo 'tá tú 'rá
Dearc síos a' gleann faoi bhuach na mbeann
Is breathnaigh mo chuid barr
Tá togha na bhfear 'sna mbeathach agam
Ag obair ann go cruaidh
'S tá stór is maoin go leor agam
Do chailín a' tsléibhe ruaidh
Má tá stór is maoin go leor agat
Ní domhsa is fearrde é
Nó deirtear liom go n-ólfá thusa
Maoin a' tsaoil go léir
'Do shuí suas 'dtigh an óstaí
'Do dhrabhlás bhocht gan chéill
Ar feadh na hoích' ag ól 's a' gabháil
'Na bhaile le bánú 'n lae
Más fear mé 'tá 'g ól, a chailín chóir
Ní ólaim ach mo chuid féin
Chan tú 'tá 'g íoc ar son na dí
Níl agat pingin mar spré
Is anois ná síl go bhfuil mo chroí
Bocht briste de do chumhaidh
Nó fágaim thú mar fuair mé thú
Ar mhalaí a' tsléibhe ruaidh
Lyrics translation
'gCluin you yours 'boys
The amount of you 'is you own
Sit around the fire here
That hinges I my story
There was a boy on' this town
'There was a merrily gay chanting
And it came 'how long it takes for matchmaking
With a girl a' mountain red
A beautiful maiden aigeantach
Be right mood is famous
Be 'find me a dúscadh 'n day
That bpóstar I and you
Be 'come to me tomorrow
'S don't regret nor sadness
Will I dress a silk you
His girlfriend a' mountain red
Could know the streabhóg ghiodalaigh
What should her 'say
But' appearance 'was in his eyes
Of the night by day
To secret of my heart 'nois refuse to use thou
Mearadh 'n love this from you
Or is a secret I wait nothing turn
On the brow of a' mountain red
To mhaidhdean mhaiseach mharánta
What is this 'you 'say
Dearc down the valley about bo bens
Is view my top
There are a selection of men 'in the mbeathach I
There working hard
'S boasts is a property of many I
Your girlfriend a' mountain red
If the repository is a property of many of you
Not me improves it
Or are told me to drink thou
Property' all all
'Sitting up 'the house of the host
'Your dhrabhlás poor senseless
For the hoích' drinking 's' attached
'The town with a fading 'of their day
If a man I 'there is a 'g drinking, his girlfriend should
Not I but my own
You sang 'is 'g pay for the drink
There you a penny as dowry
It Is now a seed that is my heart
Poor broken of your chumhaidh
Or I leave you as I found you
On the brow of a' mountain red