Andrés Calamaro — Cafetin de Buenos Aires song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "Cafetin de Buenos Aires" by Andrés Calamaro.
Lyrics
De chiquilín te miraba de afuera,
como esas cosas que nunca se alcanzan,
la ñata contra el vidrio,
en un azul de frío,
que sólo fue después, viviendo,
igual al mío.
Como una escuela de todas las cosas,
ya de muchacho, me diste, entre asombros,
el cigarrillo, la fe en mis sueños
y una esperanza de amor.
¿Cómo olvidarte en esta queja,
cafetín de Buenos Aires,
si sos lo único en la vida,
que se pareció a mi vieja?
En tu mezcla milagrosa,
de sabihondos y suicidas,
yo aprendí filosofía,
dados, timba y la poesía;
cruel, de no pensar más en mí.
Me diste en oro un puñado de amigos,
que son los mismos que alientan mis horas:
José, el de la quimera;
Marcial, que aún cree y espera
y el flaco Abel que se nos fue
pero aún me guía.
Sobre tus mesas que nunca preguntan,
lloré una tarde el primer desengaño,
nací a las penas, bebí mis años…
¡y me entregué sin luchar!
Lyrics translation
When I was a kid, I looked at you from the outside.,
like those things you never get,
the yaw against the glass,
in a cold blue,
that was only after, living,
same as mine.
Like a school of all things,
as a boy, you gave me, in amazement,
the cigarette, the faith in my dreams
and a hope of love.
How can you forget in this complaint,
Buenos Aires coffee maker,
if you're the only thing in life,
what did she look like to my old lady?
In your miraculous blend,
of wise men and suicides,
I learned philosophy,
dice, timba and poetry;
cruel, not to think about me anymore.
You gave me a bunch of friends in gold.,
that are the same ones that encourage my hours:
Joseph, the Chimera;
Martial, who still believes and waits
and the skinny Abel who left us
but he still guides me.
About your tables that never ask,
I cried one afternoon the first disappointment,
I was born to grief, I drank my years…
and I gave myself up without a fight!