Алексей Кудрявцев — За окном темнота song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "За окном темнота" by Алексей Кудрявцев.
Lyrics
За окном темнота, чернота, почернее грача,
и не видно лица, и не слышен последний твой
Лишь мелькают огни фонарей, да колеса стучат;
это вовсе не поезд, а жизнь заезжает в тупик.
Среди тысячи тысяч других параллельных дорог,
это странно, но только моя изогнулась дугой.
Я встречал свою смерть и поставил на скатерть
пирог,
а она испугалась, свернула, и умер другой.
Птица счастья -- пугливый зверек, небеса бороздя,
вдруг сорвется в пике, и уже не поспеешь за ней.
Погибают на сцене -- актеры, а дома -- друзья,
это жизнь, старина, самый страшный театр теней.
Но когда злая баба косой саданет под ребро,
ты налей ей стакан -- пусть упьется, поганая
тварь!
Кто немного успел, но растратил тепло и добро,
тем ленивую почесть воздаст полусонный звонарь.
Тем последнюю почесть воздаст полусонный
звонарь.
Lyrics translation
Outside the window is dark, black, blacker than a rook,
and not in sight faces, and not heard the latest your
Only the lights flash and the wheels rattle;
this is not a train at all, but life is coming to a dead end.
Among thousands of other parallel roads,
it's weird, but mine is the only one that's arched.
I met my death and put it on the tablecloth
pie,
and she got scared, turned off, and the other one died.
The bird of happiness is a timid animal, furrowing the heavens,
suddenly it will break in a dive, and you will not be able to keep up with it.
Actors die on the stage, and friends die at home,
this is life, old man, the most terrible shadow theater.
But when an evil woman slashes you in the ribs,
you pour her a glass -- let her drink, you filthy thing
beast!
Who had a little time, but spent warmth and kindness,
those lazy honor will give a half-asleep bell ringer.
The last honor will be given to those who are half asleep
bell ringer.