Александр Звинцов — Волчий закон song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "Волчий закон" by Александр Звинцов.
Lyrics
Все сомнения прочь — верю: сон будет в руку.
Просчитав минуса, опрокинув гранёный,
Взор послав небесам, делом занялись стрёмным.
Кореш буркнул: «Пора! Риск — путёвое дело.
Только бы мусора помешать не успели».
Одиноким волкам хоть не часто, но всё же,
Ярко светит луна и удача поможет.
Краток волчий закон — чтоб не выть на луну из неволи
Ставь, отмеряв на кон, свой кусок, предназначенный долей.
Каб не сохли мозги и своих не стреляли
Не узнали б тоски, не меняли бы правил.
Одиноким волкам хоть не часто, но всё же,
Ярко светит луна и удача поможет.
Краток волчий закон — чтоб не выть на луну из неволи
Ставь, отмерив на кон, свой кусок, предназначенный долей.
Краток волчий закон — чтоб не выть на луну из неволи
Ставь, отмеряв на кон, свой кусок, предназначенный долей.
Предназначенный долей.
Lyrics translation
All doubts away-I believe: the dream will be in your hand.
Calculating the minus sign, overturning the faceted,
Having sent a glance to the heavens, they were engaged in a strange business.
Chum muttered, " it's Time! Risk is a matter of travel.
Just don't let the garbage get in the way."
Lone wolves though not often, but still,
The moon is shining brightly and luck will help.
Short is the wolf's law — not to howl at the moon from captivity
Put, having measured out on a stake, the piece intended for a share.
KAB did not dry their brains and did not shoot their own
If they didn't recognize Tosca, they wouldn't change the rules.
Lone wolves though not often, but still,
The moon is shining brightly and luck will help.
Short is the wolf's law — not to howl at the moon from captivity
Put, having measured out on a stake, the piece intended for a share.
Short is the wolf's law — not to howl at the moon from captivity
Put, having measured out on a stake, the piece intended for a share.
Intended share.