Александр Новиков — В магазине грампластинок song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "В магазине грампластинок" by Александр Новиков.
Lyrics
Песни на них словно радужный сон.
Тихо, спокойно, без роковой блажи
Их распевает Иосиф Кобзон.
Песни застрянут в мозгах как занозы,
Нам предлагая подтягивать в тон
С Аллой Борисовной «Алые розы» —
Раймонд положит в карман миллион.
За три рубля без обмана и блата,
Не проявляя ни юркость, ни прыть,
Можно купить Окуджаву Булата
И не дослушав, по волчьи завыть.
Здесь облегчения ради кармана
Вам продадут музыкальных пилюль
В виде Вадима, то бишь Мулермана,
Или Поллада, который Бюль-Бюль.
«Синяя птица» к нам мчит-не домчится.
Скоро несчастьям и бедам каюк.
Надо ее подождать, не лениться —
У писнях спивает Микола Гнатюк.
Кто же решился юнцам на потеху —
Чтоб в языках поотсохло ему —
Сдуру назвать ископаемой Пьеху?
Пьеха жива. Я свидетель тому.
Песня на счастье и благо народа —
С после войны не меняющий стиль,
Крепок и стоек (такая порода!) —
В песнях зайдется дерзающий Хиль.
Нет, осуждать я великих могу ли?
Их почитает и любит народ.
Но если есть что страшнее Мигули —
Так только холера в страдальческий год.
Эх, до чего довела лихоманка!
С музыки этой болит голова.
Крутится-вертится чудо-шарманка,
Перебирая пустые слова.
В груде пластинок, как кладоискатель,
Ройся — не ройся — чего в них найдешь?
Лихо считая рубли, обыватель
Музыки купит на ломаный грош.
Lyrics translation
The songs on them are like a rainbow dream.
Quietly, quietly, without fatal bliss
They are sung by Joseph Kobzon.
Songs will stick in your brain like splinters,
We need to tighten the tone
With Alla Borisovna " Scarlet roses» —
Raymond put in his pocket a million.
For three rubles without fraud and theft,
Without showing any quickness or speed,
You can buy Okudzhava Bulata
And without listening, howl like a wolf.
Here's a relief for your pocket
You will be sold musical pills
In the form of Vadim, i.e. Mulerman,
Or Pollada, which is Bulbul.
"Blue bird" to us rushes-do not whisk.
Soon misfortunes and troubles are over.
We must wait for her, do not be lazy —
Mykola Hnatyuk is sleeping at the writer's house.
Who dared the youngsters to have fun —
To languages bootable him —
Stupid to call a fossil pieh?
Piecha is alive. I am a witness to that.
Song for the happiness and welfare of the people —
C after the war not changing the style,
Strong and strong (such a breed!) —
In the songs, there will be a daring Hil.
No, can I blame the great ones?
They are revered and loved by the people.
But if there is something worse Miguli —
So only cholera in the year of suffering.
Oh, that brought a rush!
This music makes my head ache.
Turns-turns a miracle hurdy-gurdy,
Turning over empty words.
In a pile of records, like a treasure hunter,
Rummage — don't rummage — what will you find in them?
Famously counting rubles, Philistine
He'll buy it with a dime.