Александр Башлачёв — Грибоедовский вальс song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "Грибоедовский вальс" by Александр Башлачёв.

Lyrics

В отдаленном совхозе «Победа»
Был потрепанный старенький «ЗИЛ»,
А при нем был Степан Грибоедов,
И на «ЗИЛе» он воду возил.
Он справлялся с работой отлично,
Был по обыкновению пьян.
Словом, был человеком обычным
Водовоз Грибоедов Степан.
После бани он бегал на танцы.
Так и щупал бы баб до сих пор,
Но случился в деревне с сеансом
Выдающийся гипнотизер.
На заплеванной маленькой сцене
Он буквально творил чудеса.
Мужики выражали сомненье,
И таращили бабы глаза.
Он над темным народом смеялся.
И тогда, чтоб проверить обман,
Из последнего ряда поднялся
Водовоз Грибоедов Степан.
Он спокойно вошел на эстраду,
И мгновенно он был поражен
Гипнотическим опытным взглядом,
Словно финским точеным ножом.
И поплыли знакомые лица,
И приснился невиданный сон:
Видит он небо Аустерлица,
Он не Степка, а Наполеон!
Он увидел свои эскадроны,
Он услышал раскаты стрельбы,
Он заметил чужие знамена
В окуляре подзорной трубы.
Но он легко оценил положенье
И движением властной руки
Дал приказ о начале сраженья
И направил в атаку полки.
Опаленный горячим азартом,
Он лупил в полковой барабан.
Был неистовым он Бонапартом —
Водовоз Грибоедов Степан.
Пели ядра, и в пламени битвы
Доставалось своим и врагам.
Он плевался словами молитвы
Незнакомым французским богам.
Вот и все. Бой окончен. Победа.
Враг повержен. Гвардейцы, шабаш!
Покачнулся Степан Грибоедов,
И слетела минутная блажь.
На заплеванной сцене райклуба
Он стоял, как стоял до сих пор.
А над ним скалил желтые зубы
Выдающийся гипнотизер.
Он домой возвратился под вечер
И глушил самогон до утра.
Всюду чудился запах картечи
И повсюду кричали «Ура!»
Спохватились о нем только в среду.
Дверь сломали и в хату вошли.
А на них водовоз Грибоедов,
Улыбаясь, глядел из петли.
Он смотрел голубыми глазами.
Треуголка упала из рук.
И на нем был залитый слезами
Императорский серый сюртук.

Lyrics translation

In a remote state farm "Victory"
It was a battered old ZIL,
And with him was Stepan Griboyedov,
And on the "ZIL" he carried water.
He was doing a great job,
He was drunk as usual.
In short, he was an ordinary man
Water Carrier Griboyedov Stepan.
After the bath, he ran to the dance.
I would still be groping women,
But it happened in the village with a session
An outstanding hypnotist.
On a spattered little stage
It literally worked wonders.
The men expressed the doubt that
And staring of the woman eyes.
He laughed at the dark folk.
And then, to test the deception,
From the last row he rose
Water Carrier Griboyedov Stepan.
He calmly entered the stage,
And instantly he was startled
Hypnotic, experienced eyes,
Like a Finnish chiseled knife.
And the familiar faces swam,
And I had an unprecedented dream:
He sees the sky of Austerlitz,
He's not Stepka, and Napoleon!
He saw his squadrons,
He heard the rumble of fire,
He noticed other people's banners
In the eyepiece of the telescope.
But he easily appreciated the situation
And the movement of an imperious hand
Gave the order to start the battle
And sent the regiments to attack.
Seared with hot passion,
He was banging on the regimental drum.
Was he a boisterous Bonaparte —
Water Carrier Griboyedov Stepan.
The cannonballs sang, and in the flames of battle
Got their own and enemies.
He spat the words of a prayer
Unknown to the French gods.
That's all. The fight is over. Victory.
The enemy is defeated. Guards, the Sabbath!
Stepan Griboyedov Swayed,
And the momentary delirium flew off.
On the spattered stage of the district club
He stood as he had stood before.
And above him he bared his yellow teeth
An outstanding hypnotist.
He returned home in the evening
And guzzled moonshine before the morning.
The smell of buckshot was everywhere
And everywhere they shouted " Hooray!"
They only realized about it on Wednesday.
They broke down the door and entered the hut.
And on them the Griboyedov water carrier,
Smiling, he looked out of the loop.
His eyes were blue.
The cocked hat fell from his hands.
And it was covered in tears
An Imperial grey frock coat.