Alcest — Elévation song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "Elévation" by Alcest.
Lyrics
Au-dessus des étangs, au-dessus des vallées,
Des montagnes, des bois, des nuages, des mers,
Par delà le soleil, par delà les éthers,
Par delà les confins des sphères étoilées,
Mon esprit, tu te meus avec agilité,
Et, comme un bon nageur qui se pâme dans l’onde,
Tu sillonnes gaiement l’immensité profonde
Avec une indicible et mâle volupté.
Envole-toi bien loin de ces miasmes morbides;
Va te purifier dans l’air supérieur,
Et bois, comme une pure et divine liqueur,
Le feu clair qui remplit les espaces limpides.
Derrière les ennuis et les vastes chagrins
Qui chargent de leur poids l’existence brumeuse,
Heureux celui qui peut d’une aile vigoureuse
S'élancer vers les champs lumineux et sereins;
Celui dont les pensers, comme des alouettes,
Vers les cieux le matin prennent un libre essor,
— qui plane sur la vie, et comprend sans effort
Le langage des fleurs et des choses muettes!
Charles baudelaire
Lyrics translation
Over ponds, over valleys,
Mountains, woods, clouds, seas,
Beyond the sun, beyond the ethers,
Beyond the confines of the starry spheres,
My spirit, you meu with agility,
And, like a good swimmer who pampers in the wave,
You gleefully furrow the deep vastness
With an unspeakable and voluptuous male.
Fly far away from these morbid miasms;
Go purify yourself in the upper air,
And drink, like a pure and divine liquor,
The clear fire that fills the clear spaces.
Behind the troubles and the vast sorrows
Who carry with their weight the misty existence,
Happy is he who can with a vigorous wing
Rush to the bright and serene fields;
The one whose thoughts, like larks,
To the heavens in the morning take a free rise,
- who hovers over life, and understands effortlessly
The language of flowers and dumb things!
Charles baudelaire