Alamia e Sperandeo — Passeggiando In Un Ponticello song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "Passeggiando In Un Ponticello" by Alamia e Sperandeo.
Lyrics
Dedicata a un pugno di amici
Passeggiando in un ponticello
Lì vicino di casa mia
'O cafè ri santa lucia, una pattuglia mi arrestò
Mi arrestò per un caro amico che di nome si chiama Piero, lo credevo più
sincero sbirru e 'nfami mi rovinò
Mi tratiu per un solo scopo
Per rapirmi la mia bella
Appena esco di questa cella, la vendetta io farò
La vendetta fu sacro santa, con 3 colpi di pugnale con 3 colpi di pugnale
all’ospedale lo mandai
Arrivato in tribunale
Mamma mia chi era presente quel signore del presidente a 21 anni mi condannò
21 anni io me li faccio, me li faccio allegramente
Ti ringrazio presidente e tutto il resto della società
Chi mi prende per le mani
Chi mi prende per i reni
Chi mi mette queste catene
A Malaspina mi devono portar
E arrivato a Malaspina
Si presenta un guardiano, con un mazzone di chiavi in mano, in cella solo mi
deve portar
E poi verso mezzogiorno ci portano una pagnotta, mezza cruda mezza cotta non la
posso piu mangiar
E arrivato verso le sei, si presenta un camorrista, con una coppola di
sgarrista, 100 lire mi domandò
100 lire io non glieli dó
Non glieli do con la ragione
In fondo in fondo allo stanzone
Ne possiamo parlà
Passeggiando in un ponticello
Lì vicino di casa mia
'O cafè i santa lucia
Quella sera…
Tom Tom Tom
Lyrics translation
Dedicated to a handful of friends
Walking in a bridge
There near my house
'O cafe Ri santa lucia, a patrol arrested me
He arrested me for a close friend named Piero, I thought more
sincere cop is nfami ruined me
He treated me for one purpose only.
To kidnap my beautiful
As soon as I get out of this cell, I'll take revenge.
Revenge was HOLY HOLY, with 3 daggers with 3 daggers
I sent him to the hospital.
Arrived in court
Mamma mia who was present that Lord of the president at 21 years condemned me
21 years I make them, I make them cheerfully
Thank you President and all the rest of the company
Who takes my hands
Who takes me by the kidneys
Who puts these chains on me
To Malaspina they have to take me
And arrived in Malaspina
He presents a guardian, with a bunch of turnkey, in the cell just mi
must carry
And then around noon they bring us a loaf, half raw half cooked not the
can I eat more
And arrived at about six, a camorrista appears, with a cupola of
Grasshopper, 100 lire asked me
100 lire I don't give it to you
I don't give them to him with reason.
At the bottom at the bottom of the room
We can talk about it.
Walking in a bridge
There near my house
'O cafè I santa lucia
That night…
Tom Tom Tom