Alain Souchon — Portbail song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "Portbail" by Alain Souchon.
Lyrics
Un jour,
Tu t’marres.
Un jour
Oùy'en aura marre,
Cartons, valises.
On sentira la p’tite brise,
Départ, départ,
Emus, serrés, dans cette gare.
Un jour,
Bye bye.
Plus d’grimace,
Plus d’lullaby.
Un jour que t’espères
Comme de l’eau qui deshaltère.
Au bout des rails,
La jolie maison d’Portbail.
C’est pour toi, cet air discutable,
Toi qui dis
Que l’amour est une chose variable,
Ici.
Là-bas, dans l’Cotentin, j’te jure mon amour:
J’f’rai tout pour que nos baisers durent toujours.
T’as peur
Qu’on meure
D’un arrêt commun du cњur.
Tu trouves qu'étoile,
C’t’un métier qui fait du mal.
Tu veux qu’on s’sauve
Dans la véritédes choses.
Je sais
Que tu sais
Qu’on n’ira sûrement jamais,
Que les vagues, les landes,
C’est des lampions, des guirlandes,
Qu’on reste toujours
Visséàquelque chose de lourd.
J’aurais mis des p’tits brins d’bruyère
Sur ton cњur,
Toi qui trouves que pour un garçon
J’aime trop les fleurs,
Les fleurs…
Lyrics translation
Day,
You're having fun.
Day
Where you'll be sick of it,
Cartons, suitcases.
We'll feel the little breeze,
Departure, departure,
Emus, tight, in this station.
Day,
Bye bye.
More grimace,
No more lullaby.
One day you hope
Like desalting water.
At the end of the rails,
The pretty portbail House.
It's for you, that questionable look,
You who say
That love is a variable thing,
Here.
There, in the Cotentin, I swear my love:
I'll do anything to make our kisses last forever.
You're scared
Let us die
Of a common judgment of the heart.
You find that Star,
It's a bad job.
You want us to save ourselves
In truth.
I know
That you know
That we will surely never go,
That the waves, the moors,
It's lampposts, garlands,
That we always stay
Screwed to something heavy.
I would have put little strands of Heather
On your heart,
You who think only for a boy
I love flowers too much,
Flower…