Al Tall — La Pere-Joana song lyrics and translation

The page contains the lyrics and English translation of the song "La Pere-Joana" by Al Tall.

Lyrics

És blanca com l’arrop,
ampla com l’estornell,
té cara de mula guita
i orelles de matxo vell.
La Pere-Joana, quan anava pel poble,
la Pere-Joana, i això ho té provat,
la Pere-Joana, quan anava pel poble,
més tessa que un orgue, vestit de soldat.
Els tacons de mitja vara,
els monyos com a castells
fan la figura tan rara
que pareixen fumarells.
La Pere-Joana, quan anava pel poble,
la Pere-Joana, i això ho té provat,
la Pere-Joana, quan anava pel poble,
més tessa que un orgue, vestit de soldat.
La Pere-Joana bevia
en un cànter foradat,
per més que obria la boca
li caïa pel forat.
Pere-Joana, tin-te dreta,
tin-te dreta i no cauràs,
que si es trenca la branqueta
culadeta pegaràs.
La Pere-Joana, quan anava pel poble,
la Pere-Joana, i això ho té provat,
la Pere-Joana, quan anava pel poble,
més tessa que un orgue, vestit de soldat.
Les xiques de Benigànim
són altes i pesen poc,
tenen la cua de palla
i no hi ha qui els pegue foc.
La Pere-Joana, quan anava pel poble,
la Pere-Joana, i això ho té provat,
la Pere-Joana, quan anava pel poble,
més tessa que un orgue, vestit de soldat.
Ma mare em diu bandereta,
jo li dic que té raó
perquè totes les banderes
van davant la processó.
Carabassa m’han donat,
jo l’he presa per meló,
més val menjar carabassa
que dormir en la presó.
La Pere-Joana, quan anava pel poble,
la Pere-Joana, i això ho té provat,
la Pere-Joana, quan anava pel poble,
més tessa que un orgue, vestit de soldat.

Lyrics translation

Is white as the arrop,
wide as the starling,
has the face of donkey guita
and ears cannot forget the old.
The Pere-Juana, when I was going through the village,
the Pere-Juana, and it has proven,
the Pere-Juana, when I was going through the village,
more tessa that an organ, dressed as a soldier.
The tacons half rod,
the monyos as to the castles
make the figure so rare
you seem to fumarells.
The Pere-Juana, when I was going through the village,
the Pere-Juana, and it has proven,
the Pere-Juana, when I was going through the village,
more tessa that an organ, dressed as a soldier.
The Pere-Juana drank
in a cànter bored,
for more that opened the mouth
you caïa through the hole.
Pere-Juana, tin-te right,
tin-te right and not cauràs,
that if you break the twig
culadeta pegaràs.
The Pere-Juana, when I was going through the village,
the Pere-Juana, and it has proven,
the Pere-Juana, when I was going through the village,
more tessa that an organ, dressed as a soldier.
Girls of Benigànim
they are tall and weigh little,
they have a tail of straw
and there are those who pegue fire.
The Pere-Juana, when I was going through the village,
the Pere-Juana, and it has proven,
the Pere-Juana, when I was going through the village,
more tessa that an organ, dressed as a soldier.
My mother tells me bandereta,
I tell him that he is right
because all the flags
they were in front of the procession.
Orange have given me,
I have taken for melon,
it's better to eat pumpkin
that sleep in the prison.
The Pere-Juana, when I was going through the village,
the Pere-Juana, and it has proven,
the Pere-Juana, when I was going through the village,
more tessa that an organ, dressed as a soldier.