Алёна Апина — Два человека на причале song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "Два человека на причале" by Алёна Апина.
Lyrics
Ты меня не любил, не берег, не считался со мною ни разу.
Ты меня не пускал на порог и был щедрым на пошлые фразы.
Ты мог словом единым убить, затоптать безучастливым взглядом.
Ты не знал, что такое любить, ты разрушил меня, как преграду.
Два человека на причале терзали бедные сердца.
Один открыл роман в начале, другой листал его с конца.
И не сошлись на середине, и не возможен их полет:
Мы на причале, как на льдине и между нами тоже лёд.
Ты меня никогда не искал, если я пропадала из виду.
Словно в прорубь меня окунал, нанося за обидой обиду.
Ты ни разу не рвал мне цветы, забывал моё имя так часто.
Вот таким мне запомнился ты, но тебе я обязана счастьем.
Два человека на причале терзали бедные сердца.
Один открыл роман в начале, другой листал его с конца.
И не сошлись на середине, и не возможен их полет:
Мы на причале, как на льдине и между нами тоже лёд.
Два человека на причале терзали бедные сердца.
Один открыл роман в начале, другой листал его с конца.
И не сошлись на середине, и не возможен их полет:
Мы на причале, как на льдине и между нами тоже лёд.
Lyrics translation
You didn't love me, didn't care for me, didn't consider me once.
You didn't let me in the door and you were generous with vulgar phrases.
You could kill with a single word, trample with an indifferent look.
You didn't know what it was to love, you destroyed me like a barrier.
The two men on the Wharf tore at the poor hearts.
One opened the novel at the beginning, the other leafed through it from the end.
And they did not meet in the middle, and their flight is not possible:
We are on the pier, as if on an ice floe and there is ice between us, too.
You never looked for me when I was out of sight.
It was as if he was dipping me into a hole, inflicting insult after insult.
You never picked my flowers, you forgot my name so often.
This is how I remember you, but I owe you happiness.
The two men on the Wharf tore at the poor hearts.
One opened the novel at the beginning, the other leafed through it from the end.
And they did not meet in the middle, and their flight is not possible:
We are on the pier, as on an ice floe, and there is ice between us too.
The two men on the Wharf tore at the poor hearts.
One opened the novel at the beginning, the other leafed through it from the end.
And they did not meet in the middle, and their flight is not possible:
We are on the pier, as if on an ice floe and there is ice between us, too.