Alamia e Sperandeo — Una Storia Disonesta song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "Una Storia Disonesta" by Alamia e Sperandeo.
Lyrics
Questa sera alle ore 21 e 30 a piazza Politeama
Parlerà alla cittadinanza l’onorevole Angelo Ficaruotta
Ca si un vi quartiate vi futte puru a ruota i scuoirta
Quando c'è un cooompromeeeesso, quando è neeelle vene
Ti voglio tanto beeene, dice il governo a te
Governo come questo io non l’ho visto mai
Lui. ti vuole bene assai. Lui vuole bene a teeeee!
La gente è in mezzo ai guai, risponde e dice che:
Si me vulisse bene 'o veramente, me tratteresti più affettuosamente
Non mi aumentassi il prezzo del prosciutto, non mi mettessi l’IVA sopra a tutto
Non m’aggiungesse tasse ad altre tasse, faciennu siempri u iuoco ri tri carti
E la gente. cosa pensa la gente di tutti questi politici e delle votazioni?
Penso che per un governo così. io non voterò più
Ieri ho visto l’assessore. un poco agitato in tv
E prometteva castelli, case e palazzi.
Ma gira e rigira u discursu su sulu 'ntrallazziiii…
Voootaaaare, oooooh. che fare… io non lo so
E tg e pc e pistu. e 'pi sdisanurati chi su.
E pc e perlì e perlò. ma chi 'u brom brom?!
Mentre i tassi 'nni stannu manciannu ogni giorno di più
Vooootaaare, oooooh. che fare… io non lo so
Ma quale politica e politica?!
Vota a destra, vota a sinsitra, pigghi pu rittu
Siempri cu culu 'ntierra finisci
Sintiti 'nzoccu succiessi a mia
A Tanino allippato
Professione disoccupato e della vita tutto schifiato
Iu mi vuscava u pani cu l’apinu. vinnennu i patati 'o mercatino.
E succiretti un ghioirnu 'a via Roma, ca mi firmaru i viggili 'i l’Annona
M’addumannaru a licenza r’ambulaaanti. ma iu campu a famigghia.
Chistu è 'mpurtanti. mi seeequestraaaru. puru l’apinu…
Ma comu a’ffari alluraaa piii campaaari. poi riciunu ca unu va arrubbari…
Allora gratto (yes)
Allora gratto. (oh yes)
In questa città non c'è niente da fare, in qualche modo mi debbo arrangiare
Io gratto
E io puru
Io non sono uno studiato, sono tuttu attummulatu
Fuori città non ci posso andare, perché son sorvegliato speciale
E se chiedo una licenza il comune un ma po dari.
E allora gratto (we-we-weeee.)
Io gratto (nwe-we-we.) perché ho il diritto di campare
Grattaaaree. non è. cosa giusta
Ma sooono costretto perchééé. in queeesta città. che lavoro non dà
'a pignata, purtroppo. s’ava a' calari
Ma chi schifiu, un parti 'stu lapinu.
Vengo a prenderti stasera con il mio lapino blu.
L’appuntamento è 'nfacci u puoirto (ouuu)
Un ti scurdari u peri i puoirco
A mezzanotte vaaa… in giro la polizia
E per fataaalità. 'ncucciaru proprio a mia
Ma vedi che sfortuna. passaru proprio 'a st’ura.
E subito a’questura. 'nchiusu tra quattru mura.
Imputato Tanino allippato. cos’avete da dichiarare a vostra discolpa?
Parlate, delinquente!
No, non mi chiamate delinquente!
A spiiiisa. ogni ghiuooirno s’ava fari
U pani e a paista unn’ava 'mancari.
I picciriddi annu a’manciari. a spiiisa.
Certamente s’accattari. sempri crirenza un si po fari.
Sunu custrettu ad arrubbari…
Ma tu. ste cose nun l’affà. a legge è legge, e t’aggià cundannà.
In nome del popolo italiano.
Occupato. visti gli articoli 624, 625, 626. comma 1 e paragrafo 6.
Questo tribunale dichiara che un uomo senza picciuli è come un morto che camina!
Rinfurzativi 'a carina
Accattativi un’arancina
'spignativi 'a collanina
Ca semu tutti menzu 'a 'na latrina
Attacca Tano.
E basta ca c'è 'sto sole ca c'è rimasto male.
La menna core core e la chitarra 'pe cantà!
Chi ha avuto, avuto avuto. chi ha dato, ha dato, ha dato.
E scurdammuc’u passato e penzamm' a campà
Vhi ha avuto, avuto avuto. chi ha dato, ha dato, ha dato.
E scurdammuc’u passato e penzamm' a campà
Lyrics translation
This evening at 21 and 30 in Piazza Politeama
Mr Angelo Ficaruotta will speak to the public
Ca si a VI quartiate VI futte puru to wheel I shake
When there is a cooompromeeeesso, when it is neeelle veins
I want you so much beeene, says the government to you
Government like this I've never seen it
Him. he loves you very much. He loves teeeee!
People are in trouble, they answer and say that:
If I were good, or indeed, you would treat me more affectionately
Do not raise the price of ham, do not put VAT on everything
Don't add taxes to other taxes, you'll always have to pay them.
And people. what do people think of all these politicians and the votes?
I think for a government like that. I won't vote anymore
I saw the councillor yesterday. a little agitated on tv
And it promised castles, houses and palaces.
But turn and turn your speech on sulu ' ntrallazziiii…
Vootaaaare, oooooh. what to do... I do not know
It's tg and pc and pistu. it's more dissanurati who on.
And pc and Pearl and Pearl. who's brom brom?!
While rates ' NNI stannu manciannu every day more
Voooootaaare, oooooh. what to do... I do not know
But what policy and policy?!
Vote right, vote in sinsitra, pigghi pu rittu
Always get your ass in the ground.
# Feelin ' nzoccu succiessi a mia #
A tannin allippato
Unemployed profession and life all messed up
He was looking for bread with the bread. vinnennu I patati ' o mercatino.
And succiretti a goioirnu 'to Via Roma, ca Mi signaru I viggili' I L'annona
M'addumannaru to license R'ambulaaanti. but it's a family thing.
Chistu is ' mpurtanti. my seeequestraaaru. puru L'apinu…
I'll tell you all about the campaigners. then I'll tell you one's going to arubbari…
Then scratch (yes)
Then I scratch. (oh yes)
In this city there is nothing to do, somehow I have to arrange
I scratch
And I puru
I am not a scholar, I am tuttu attummulatu
I can't go out of town because I'm under special supervision.
And if I ask for a license, the municipality will be able to do so.
And then scratch (we-we-weeee.)
I scratch (nwe-we-we.) because I have the right to live
Grattaaaree. it's not. right thing
But sooono forced because it is. in this town. what work does not give
'in pignata, unfortunately. s'ava a ' calari
But who sucks, a part ' Stu lapinu.
I'm picking you up tonight with my blue bunny.
The appointment is ' nfacci U puoirto (ouuu)
A scurdari u Peri I puoirco
At midnight vaaa ... around the police
And for faaality. 'ncucciaru just to mia
But you see that bad luck. I'm going to St. ura.
And immediately to the police station. 'nchiusu within four walls.
Defendant Tanino allippato. what do you have to say on your behalf?
Talk, you punk!
No, don't call me a thug!
A spy. every ghiuooirno s'ava fari
The pani and paista were missing.
I picciridi annu a'manciari. a spy.
You certainly will. sempri crirenza un si po fari.
Sunu custrettu in arrubbari…
But you. these things don't matter. the law is the law, and he's calling you cundannà.
In the name of the Italian people.
Busy. having regard to articles 624, 625 and 626. paragraphs 1 and 6.
This court rules that a man with no petioles is like a Walking Dead!
Rinfurzativi ' in carina
Catchy an orange
necklace 'spignatives'
Ca semu tutti menzu ' a ' na latrina
Attack Tano.
It's just that the sun's gone bad.
The menna core core and the guitar ' PE sing!
Who had, had had. who gave, gave, gave.
And scurdammu'u passed and hung ' in camp
Vhi had, had had. who gave, gave, gave.
And scurdammu'u passed and hung ' in camp