Ahmet Kaya — Mahur song lyrics and translation
The page contains the lyrics and English translation of the song "Mahur" by Ahmet Kaya.
Lyrics
Şenlik dağıldı, bir acı yel kaldı bahçede yalnız
O mahur beste çalar, müjganla ben ağlaşırız
Gitti dostlar, şölen bitti, ne eski heyecan, ne hız
Yalnız kederli yalnızlığımız da sıralı sırasız
O mahur beste çalar, müjganla ben ağlaşırız
(O mahur beste çalar, müjganla ben ağlaşırız.)
Bir yangın ormanından püskürmüş genç fidanlardı
Güneşten ışık yontarlardı, sert adamlardı
Hoyrattı gülüşleri, aydınlığı çalkalardı
Gittiler akşam olmadan, ortalık karardı
O mahur beste çalar, müjganla ben ağlaşırız
(O mahur beste çalar, müjganla ben ağlaşırız.)
Bitmez sazların özlemi daha sonra, daha sonra
Sonranın bilinmezliği bir boyut katar ki onlara
Simsiyah bir teselli olur belki kalanlara
Geceler uzar, hazırlık sonbahara
O mahur beste çalar, müjganla ben ağlaşırız
(O mahur beste çalar, müjganla ben ağlaşırız.)
Lyrics translation
The revelry broke up, a bitter wind was left alone in the garden
He sings mahur, müjgan and I weep
Gone, friends, the feast is over, what old excitement, what speed
Our lonely sorrowful loneliness is also unordered
He sings mahur, müjgan and I weep
(He plays songs, müjgan and I weep.)
They were young saplings sprayed from a fire forest
They were light from the sun, tough guys
He was rough, his laughter shook the light
They're gone by nightfall, it's dark
He sings mahur, müjgan and I weep
(He plays songs, müjgan and I weep.)
The longing of the interminable reeds later, later
Then the obscurity adds a dimension to them
Black may be a consolation to those who remain
Nights stretch, preparation for autumn
He sings mahur, müjgan and I weep
(He plays songs, müjgan and I weep.)